Rapport de l'experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، فيرجينيا داندان |
Rapport de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، فيرجينيا داندان |
Enfant timide et introvertie, Hou Dandan a été élevée par sa grand-mère. | UN | وتربت داندان الخجولة و الانطوائية في كنف جدتها. |
Connaissant mieux ses droits, Dandan sait actuellement se protéger contre la violence. | UN | وإذ اكتسبت داندان مزيدا من المعرفة والوعى بحقوقها، فهي تعرف الآن كيف تحمي نفسها من العنف. |
Mme Dandan a souligné combien il importait d'écouter la voix du peuple. | UN | وشددت السيدة داندان على أهمية الإنصات إلى صوت الشعب. |
Mme Dandan a été élue Présidente/Rapporteuse de la réunion et M. Sherifis Vice-Président. | UN | وانتُخبت السيدة داندان رئيسة ومقررة للاجتماع، وانتُخب السيد شريفيس نائبا للرئيسة. |
Rapport de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، فيرجينيا داندان |
Rapport de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنيـة بحقـوق الإنسان والتضـامن الدولي، فرجينيا داندان |
Rapport de l'Experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، فيرجينيا داندان |
4. Mme Virginia Dandan a été élue Présidente-Rapporteuse par acclamation. | UN | 4- وانتخبت السيدة فيرجينا داندان رئيسة - مقررة بالتزكية. |
18. Mme Dandan a mis en particulier l'accent sur les problèmes auxquels les réfugiés et les demandeurs d'asile étaient en butte et sur les risques qu'ils couraient d'être l'objet d'actes de racisme. | UN | 18- وشددت السيدة داندان بوجه خاص على المشاكل التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء واحتمال تعرضهم للعنصرية. |
Rapporteur : Mme Virginia BONOAN—DANDAN | UN | المقررة: السيدة فيرجينيا بونوان - داندان |
Rapporteur : Mme Virginia BONOAN—DANDAN | UN | المقررة: السيدة فيرجينيا بونوان - داندان |
Virginia Dandan a souligné la nécessité de respecter les cultures autochtones, tout en encourageant toutes les personnes autochtones, en particulier les femmes et les jeunes, à prendre la parole. | UN | وشددت فيرجينيا داندان على الحاجة إلى احترام ثقافات الشعوب الأصلية، وتشجيع جميع السكان الأصلين في الوقت نفسه، لا سيما النساء والشباب، على إبداء رأيهم. |
L'actuelle Experte indépendante, Virginia B. Dandan, a été nommée par le Conseil des droits de l'homme en août 2011. | UN | أما الخبيرة المستقلة الحالية، فيرجينيا ب. داندان فقد عينها مجلس حقوق الإنسان في آب/أغسطس 2011. |
Mme Dandan plaçait ses espoirs dans les peuples et les individus, qui pourraient devenir − et qui étaient en fait déjà − les premiers agents du changement, et qui avaient le droit de forger eux-mêmes leur avenir. | UN | وقالت السيدة داندان إنها وجدت بؤرة أمل بين الشعوب والأفراد الذين يمكنهم أن يكونوا العوامل الأساسية للتغيير، وهم في الواقع كذلك، والذين لديهم الحق في تحديد مصيرهم. |
La nouvelle experte indépendante, Virginia Dandan, nommée par le Conseil à sa dix-septième session, présentera un rapport oral à la dix-huitième session. | UN | وستقوم الخبيرة المستقلة الجديدة فيرجينيا داندان التي عيّنها المجلس في دورته السابعة عشرة بتقديم تقرير شفوي في الدورة الثامنة عشرة. |
Dandan a quitté l'école après le collège. Elle est restée à la maison pendant quelques mois puis s'est inscrite dans une école d'infirmières après avoir été encouragée par l'Association < < Thin and High > > qui l'ai aidée. | UN | وقد تركت داندان الدراسة بعد إكمال المرحلة الثانوية، وبقيت في المنزل لعدة أشهر ولم تُقدم على الالتحاق بإحدى كليات التمريض إلا بعد تشجيع المنظمة لها. |
523. Le Comité exprime ses remerciements à Mmes Jiménez Butragueño et Bonoan—Dandan pour le travail qu'elles ont accompli en ce qui concerne la révision des directives générales pour la présentation des rapports et reviendra sur la question à sa dix—huitième session. | UN | ٣٢٥- وتعرب اللجنة عن تقديرها للسيدة خيمينيز بوتراغوينو والسيدة بونوان - داندان على عملهما فيما يتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وسوف تعود إلى هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة. |
22. Mme Dandan a aussi émis l'avis que les recours prévus par la législation et les autres mesures correctives étaient souvent inaccessibles ou appliqués de façon sélective. | UN | 22- وأعربت السيدة داندان أيضاً عن الرأي بأن سبل الانتصاف التي تكفلها القوانين وغيرها من التدابير ليست ميسورة المنال في أحيان كثيرة أو تُطبَّق بصورة انتقائية. |