Elles peuvent éprouver des difficultés à obtenir un revenu ou un soutien financier, ce qui les appauvrit davantage. | UN | وقد يجدن من الصعب تأمين مورد دخل أو إعالة مما يزيدهن فقرا. |
La pauvreté a une dimension monétaire, les pauvres se situant audessous d'un certain niveau de revenu ou de consommation, par exemple un dollar par jour, comme dans les calculs de la Banque mondiale. | UN | وللفقر بعد مرتبط بالدخل، عندما يعرَّف الفقراء من زاوية العيش تحت مستوى دخل أو استهلاك معين، مثل دولار واحد يومياً، على نحو ما هو متبع في حسابات البنك الدولي. |
Il en va de même des personnes ou groupes qui connaissent la pauvreté ou l'exclusion et qui sont défavorisés parce qu'ils n'ont pas suffisamment de revenus ou d'actifs, ni de qualifications ou d'instruction, et vivent dans des régions arriérées. | UN | ويصدق نفس الشيء على الفقراء أو المجموعات المستبعدة، المحرومين لأنهم لا يملكون ما يكفي من دخل أو أصول، أو لأنهم غير ماهرين أو متعلمين ويعيشون في المناطق المتخلفة. |
Tous ceux qui n'ont ni revenu ni sécurité sont victimes du crime et de la violence, et se retrouvent souvent piégées dans des conflits interminables. | UN | والناس الذين لا دخل أو أمن لهم يقعون فريسة للجريمة والعنف، وكثيرا ما يقعون في فخ الصراعات الطويلة. |
Un grand nombre d'entre eux, en majorité des femmes, ne disposent de revenus et de ressources et ne bénéficient d'une éducation, de soins de santé ou d'une nutrition correcte que de façon très limitée, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés; | UN | وهناك نسبة كبيرة، معظمها من النساء، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، قدرتها محدودة للغاية على الحصول على دخل أو موارد أو تعليم أو رعاية صحية أو تغذية؛ |
D'après les informations reçues, il venait de trouver un travail après une longue période de chômage sans aucun revenu ni aide de l'État. | UN | وجاء في المعلومات الواردة أنه عثر على عمل بعد مدة طويلة من البطالة قضاها دون الحصول على أي دخل أو إعانة من الدولة. |
On est sûrs que personne n'est entré ou a quitté la propriété ce soir-là. | Open Subtitles | نعلم الآن على يقين بأنّه لا أحد دخل أو غادر الملكيّة |
Donc personne n'est entré ni sortis par là ...de ce fait éliminant l'homicide comme cause de la mort. | Open Subtitles | أي أنه لايوجد أحد دخل أو خرج من ذلك الطريق وبالتالي استبعاد القتل كسبب للوفاة |
b. Fonctionnant à des fréquences d'entrée ou de sortie supérieures à 31 GHz; ou | UN | ب - تعمل عند ترددات دخل أو خرج تزيد على 31 جيغاهرتز؛ أو |
48. L'indice de pauvreté fondé sur le dénombrement des individus vivant en deçà du seuil de pauvreté définit la pauvreté en termes de revenu ou de consommation par tête. | UN | 48- وبحساب عدد الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر، يحدد الرقم القياسي لعدد الفقراء الفقر من حيث دخل أو استهلاك الفرد. |
13. La pauvreté devient de plus en plus un phénomène urbain et ne se traduit pas uniquement par l'insuffisance du revenu ou de la consommation. | UN | ١٣ - ومضى قائلا إن الفقر أصبح بدرجة متزايدة ظاهرة حضارية، وهو ليس معادلا لعدم وجود دخل أو استهلاك. |
- L'assistance à la vieillesse qui est payable aux personnes ayant atteint l'âge de la retraite qui n'ont pas de revenu ou de pension réguliers; | UN | - المساعدة في حالة كبر السن: وتُدفع لﻷشخاص في سن التقاعد بدون دخل أو بدون معاش تقاعدي منتظم؛ |
Cette majoration de la pension sociale est réservée à des personnes âgées de plus de 65 ans, sans revenu ou percevant une rente, une allocation ou un revenu d'un montant qui, majoration comprise, demeure inférieur à celui de la pension sociale. | UN | ويمنح للأشخاص الذين تجاوزوا سن الخامسة والستين ولا يحصلون على دخل أو يتلقون مبالغ سنوية أو استحقاقات أو دخلا لا يتجاوز مقداره مقدار المعاش الاجتماعي، بما في ذلك المبلغ التكميلي. |
Ce programme vise à fournir un transfert de revenus à ces familles qui n'ont pas du tout de revenus ou un revenu insuffisant et qui ne remplissent pas les conditions pour avoir les allocations de chômage. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم دخل منقول إلى تلك الأسر التي لا يوجد لديها دخل أو لديها دخل لا يكفي لتلبية احتياجاتها، ولا تستوفي شروط الحصول على استحقاقات البطالة. |
Tu n'as ni travail, ni revenus, ou la... capacité à dépasser mes connections légales qui se battront pour me donner la garde de cette adorable petite fille dans la pièce à côté que j'ai achetée pour toi. | Open Subtitles | ليس لديك وظيفة أو دخل أو حتى... القدرة على التغلب على صلاتي القانونية |
Si un prestataire d'aide sociale n'a pas de biens, de revenu ni d'autres ressources pour faire face à une situation d'urgence, le Gouvernement peut lui allouer une aide supplémentaire sous la forme d'une subvention d'urgence. | UN | ويجوز للحكومة أن تصرف إعانة إضافية في شكل منحة أزمات عندما لا يكون للمستفيد من اﻹعانة الاجتماعية أي ممتلكات أو دخل أو أي موارد أخرى تمكّنه من مواجهة حالة طارئة. |
Si l'ensemble de ses manifestations ne peuvent se réduire à un indice unique, la pauvreté se mesure souvent à l'aune d'un niveau de revenus et de dépenses propre à assurer un niveau de vie minimum. | UN | وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة. |
Si l'ensemble de ses manifestations ne peuvent se réduire à un indice unique, la pauvreté se mesure souvent à l'aune d'un niveau de revenus et de dépenses propre à assurer un niveau de vie minimum. | UN | وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة. |
Dans ces cas, la banque, qui est supposée mettre de côté une partie de ses fonds pour financer ces prêts, ne tirera aucun revenu et ne prélèvera aucun frais concernant le prêt en question. | UN | والمصرف، الذي يُتوقع منه أن يضع جانبا جزءا من أمواله لتمويل هذه القروض لن يحصل على أي دخل أو يحمِّل أية مصاريف على القرض. |
f) Le Ministère veille à ce que les sans-abri qui n'ont aucun revenu ni salaire bénéficient des prestations du réseau de protection sociale. | UN | (و) شمول المتسولين براتب شبكة الحماية الاجتماعية ممن ليس لديهم دخل أو راتب. |
Ouais, mais personne n'est entré ou sorti depuis. On tient ce bâtard. | Open Subtitles | أجل، لكن ما دخل أو خرج أحد منذئذٍ، أوقعنا بالنغل. |
Quelqu'un est-il entré ou sorti du simulateur récemment ? | Open Subtitles | إذاً، هل دخل أو خرج أحد من المحاكاة مؤخراً؟ |
{\pos(192,200)}En principe, personne n'est entré ni sorti de l'immeuble. | Open Subtitles | {\pos(195,240)} مايمكننا قوله أنه لا أحد دخل أو خرج من البناية منذ قمنا بإغلاقها |
Les fonctionnaires compétents peuvent donc prendre une décision immédiate si une de ces personnes se présente à un point d'entrée ou de sortie du territoire. | UN | ويتيح هذا استجابة فورية من جانب المسؤولين المعنيين إذا دخل أو غادر أحد هؤلاء الأشخاص البلاد. |