Les allocations accordées aux étudiants célibataires de moins de 25 ans visent à aider ceux qui sont issus de familles à faible revenu. | UN | وتقدم المنح للطلبة الوحيدين دون الخامسة والعشرين من العمر لمساعدة أولئك الذين ينتسبون إلى أسر ذات دخل منخفض. |
Néanmoins, le Viet Nam demeurait un pays à faible revenu, se débattant entre les séquelles de la guerre, la transition économique et les conséquences de la mondialisation. | UN | على أنه اعترف أن بلده ما زال بلداً ذا دخل منخفض وأنه ما زال يتعامل مع آثار الحرب والتحول الاقتصادي وآثار العولمة. |
Les enfants, dont beaucoup vivent dans des pays à faible revenu, représentent une proportion écrasante des personnes à risque. | UN | ويمثل الأطفال نسبة ضخمة من الأفراد المُعرضين للخطر، ويعيش الكثيرون منهم في بلدان ذات دخل منخفض. |
L'échantillon de 601 femmes était représentatif des femmes dans les districts à revenu élevé et à faible revenu de la capitale, Oulan-Bator. | UN | تمثل عينة من 601 امرأة نساء في مقاطعات ذات دخل عال وأخرى ذات دخل منخفض في العاصمة، أولانباتار. |
Plus de 100 pays à revenu faible et intermédiaire ont organisé de vastes débats publics sur les mesures à prendre pour enrayer l'épidémie. | UN | وأجـرى أكثر من 100 بلد ذات دخل منخفض ومتوسط مناقشات عامة على نطـاق واسـع عما يلزم عمله لعكس اتجاه الوباء. |
Vingt-trois donateurs étaient des pays à revenu élevé, 19 des pays à revenu intermédiaire et 13 étaient des pays à faible revenu. Quatre pays ont indiqué un échéancier et 15 pays ont annoncé des contributions sur plusieurs années. | UN | وكان 23 بلدا ذا دخل مرتفع و 19 بلدا ذا دخل متوسط و 13 بلدا ذا دخل منخفض وحددت 4 بلدان جدولا زمنيا للمدفوعات وأعلن 15 بلدا عن تبرعات لسنوات متعددة. |
Bien que la Chine soit un pays en développement à faible revenu, elle est prête à contribuer au maximum de ses possibilités à la coopération internationale en matière de développement. | UN | ورغم أن الصين بلد نام ذو دخل منخفض فإنها مستعدة للإسهام بقدر المستطاع في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Autres pays à faible revenu : PIB < 800 dollars | UN | بلدان أخرى ذات دخل منخفض تطبق عليها ثلاثة معايير لﻹدراج: الناتج المحلي اﻹجمالي أقل من ٨٠٠ دولار |
Comme beaucoup de pays tributaires des produits de base sont des pays en développement à faible revenu dotés d'un système financier étriqué, le perfectionnement du secteur financier aura un impact favorable à la croissance économique. | UN | وبما أن العديد من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بلدان نامية ذات دخل منخفض ونظام مالي ضحل، فإن تنمية الممارسات المالية المتطورة سيكون له تأثير إيجابي على النمو الاقتصادي. |
Je suis prof de remplacement dans un établissement à faible revenu pour des premières années mélangées selon les quotas raciaux en vigueur. | Open Subtitles | أنني مدرسة بديلة بذات دخل منخفض ، في مدرسة مختلطة عرقياً .للصف الأول |
S'agissant de la dette envers des banques du secteur privé, l'aide à des conditions de faveur devrait permettre le rachat avec décote des créances de nombreux pays à faible revenu. | UN | أما فيما يخص الديون إزاء بنوك القطاع الخاص ينبغي للمساعدة بشروط تمييزية أن تسمح بشراء ديون عدة بلدان ذات دخل منخفض بتخفيض من قيمة تلك الحصص. |
Le pourcentage des personnes seules à faible revenu a également baissé, passant de 55,1 % en 1983 à 47,9 % en 1993. | UN | كما انخفضت نسبة اﻷشخاص الذين يعيشون بمفردهم ويعتمدون على دخل منخفض من ١,٥٥ في المائة في عام ٣٨٩١ إلى ٩,٧٤ في المائة في عام ٣٩٩١. |
Vu sa population forte de 1,2 milliard d'âmes, elle demeurera longtemps encore un pays en développement à faible revenu par habitant. Nous devons donc travailler d'arrache-pied afin d'améliorer sans cesse les conditions de vie de notre peuple. | UN | ونظرا لتعداد سكانها الذي يبلغ ١,٢ بليون نسمة ستظل الصين بلدا ناميا ذا دخل منخفض لفترة طويلة من الوقت وسيظل هدفنا هو التحسين المطرد في مستويات معيشة شعبنا، ولن ندخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
En 1995, le Club de Paris a rééchelonné la dette bilatérale de huit des pays les moins avancés mais de nombreux autres pays à faible revenu restent accablés par des fardeaux de la dette insoutenables. | UN | وفي عام ١٩٩٥، حصلت ثمانية من أقل البلدان نموا على إعادة جدولة ديونها الثنائية الرسمية في نادي باريس، ولكن بلدان عديدة أخرى ذات دخل منخفض مستمرة في المعاناة من أعباء الديون غير المحتملة. |
3. Pays à faible revenu et à faible contrainte | UN | بلدان ذات دخل منخفض وإجهاد مائي منخفض |
4. Pays à faible revenu et à contrainte hydrique élevée 79 38 | UN | بلدان ذات دخل منخفض وإجهاد مائي مرتفع |
1. Pays à faible revenu : revenu par habitant inférieur à 795 dollars | UN | ١ - دخل منخفض - دخل الفرد أقل من ٧٩٥ دولارا |
3. Pays à faible revenu et à faible contrainte hydrique | UN | ٣ - بلدان ذات دخل منخفض وإجهاد مائي منخفض |
4. Pays à faible revenu et à contrainte hydrique élevée | UN | ٤ - بلدان ذات دخل منخفض وإجهاد مائي مرتفع |
Tout pays à revenu faible ou intermédiaire qui satisfait à ces critères aurait le droit de demander de l'aide dans le cadre d'une initiative internationale de restructuration de la dette. | UN | وسيكون لكل بلد ذي دخل منخفض أو متوسط ينطبق عليه هذان المعياران الحق في طلب المساعدة من خلال مبادرة عالمية لإعادة هيكلة الديون. |
L'assistance accordée par le Gouvernement aux services de garderies et aux enfants des familles à faibles revenus est examinée au paragraphe 184 du quatrième rapport périodique. | UN | وتجري مناقشة الدعم المقدم من الحكومة إلى مرافق رعاية الأطفال والأطفال المنتمين إلى أسر معيشية ذات دخل منخفض في الفقرة 184 من التقرير الدوري الرابع. |