ويكيبيديا

    "دراسات استقصائية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enquêtes sur
        
    • d'enquêtes sur
        
    • des enquêtes de
        
    • des études sur
        
    • des études de
        
    • enquêtes sur les
        
    • d'enquêtes de
        
    • enquêtes sur le
        
    Dans un premier temps, le PNUD a mené des enquêtes sur les victimes à Galkayo, Burao, Bossaso et Lascaanood. UN وكخطوة أولية، أجرى البرنامج الإنمائي دراسات استقصائية عن الإيذاء في غالكايو وبوراو وبوساسّو ولاسكانود.
    Il prévoit aussi des enquêtes sur les ménages et sur la main-d'oeuvre. UN ومن المقرر إجراء دراسات استقصائية عن اﻷسر المعيشية والقوى العاملة.
    Les réseaux régionaux qui entreprennent des enquêtes sur les résultats obtenus en matière d'éducation sont également présentés ici. UN وحُددت أيضا شبكات إقليمية تجري دراسات استقصائية عن نتائج التعليم.
    :: Réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux UN :: إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية
    :: Aider les pays à réaliser des enquêtes de victimation; UN :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء
    Le Bureau du Procureur général a également reçu un appui pour mener des études sur la corruption et des examens de la législation. UN وتلقّى مكتب المدَّعي العام أيضا الدعم بشأن إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وعمليات استعراض للتشريعات.
    La fonction de contrôle consistera à contrôler l'efficacité opérationnelle des processus transférés au Centre régional et à en rendre compte, à effectuer des études de satisfaction des clients et à redéfinir les processus afin d'en garantir la conformité avec le système Umoja. UN وتشمل وظيفةُ المراقبة رصد الأداء التشغيلي للعمليات المنقولة إلى المركز الإقليمي والإبلاغ عنها، وإجراء دراسات استقصائية عن مدى رضا العملاء، وعمليات إعادة الهندسة بما يكفل الالتزام بتصميم نظام أوموجا.
    En 1994 et 1997, le Ministère des affaires culturelles a effectué des enquêtes sur l'attitude des Néo-Zélandais à l'égard de la culture et des activités culturelles. UN في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، أجرت وزارة الشؤون الثقافية دراسات استقصائية عن مواقف سكان نيوزيلندا بشأن الثقافة واﻷنشطة الثقافية.
    14. Les Seychelles ont indiqué avoir réalisé des enquêtes sur la consommation et la culture de cannabis dans les établissements d'enseignement secondaire et dans le principal établissement pénitentiaire du pays. UN ١٤ وأشارت سيشيل إلى أنها أجرت دراسات استقصائية عن تعاطي القنَّب وزراعته في المدارس الثانوية والسجن الرئيسي.
    Avec le PAM, la FAO a réalisé des enquêtes sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وتولت الفاو، مع برنامج الأغذية العالمي، زمام القيادة في إعداد دراسات استقصائية عن الزراعة والأمن الغذائي.
    Cela révèle une disparité entre les sexes et montre qu'il faut exécuter des enquêtes sur l'emploi du temps et tirer les conclusions qui s'imposent. UN ويشير هذا إلى ضرورة إجراء دراسات استقصائية عن استخدام الوقت واستخلاص النتائج.
    sur le plan local Dans le cadre des tâches qui lui incombent au titre du paragraphe 1 de l'article 12 de son statut, la Commission a effectué des enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pour : UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في إطار مسؤولياتها الواردة ضمن الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة إلى كل من:
    des enquêtes sur les ménages et sur l'emploi ont été effectuées pour déterminer le niveau de participation des femmes dans le secteur non structuré, mais les données ne sont pas suffisamment complètes pour pouvoir figurer dans le présent rapport. UN وقد تم إجراء دراسات استقصائية عن الأسر المعيشية وعن العمالة لتحديد مستوى مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي ولكن لا تتوافر بيانات جاهزة لإثراء هذا التقرير.
    En 2013, l'Afghanistan, l'Iraq et des pays ou zones de l'ouest des Balkans en ont bénéficié, ce qui a permis aux autorités nationales de mener à bien des enquêtes sur la corruption et de produire des rapports analytiques. UN وفي عام 2013، قُدِّمت هذه المساعدة إلى أفغانستان والعراق وإلى بلدان ومناطق في غرب البلقان، ممَّا أتاح للسلطات الوطنية تحقيق النجاح في إجراء دراسات استقصائية عن الفساد وإعداد تقارير تحليلية.
    ii) des enquêtes sur des sujets relatifs aux femmes s'inscrivant dans la problématique hommes-femmes, dont les résultats sont présentés, analysés et diffusés selon une ventilation par sexe. UN ' 2` دراسات استقصائية عن مواضيع تهم المرأة في إطار القضايا الجنسانية، وتعرض النتائج وتحلل وتنشر البيانات مصنفة حسب الجنس.
    De nombreux États ont recueilli des données par le biais d'enquêtes spécialement consacrées à ces violences ou par celui d'enquêtes sur la criminalité. UN وقامت عدة دول بجمع البيانات من خلال دراسات استقصائية مخصصة لموضوع العنف ضد المرأة أو دراسات استقصائية عن موضوع الجريمة.
    Réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux UN إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية
    Une aide pouvait également être offerte pour la formulation d'exposés de stratégie, la conception et la réalisation d'enquêtes sur les victimes et la collecte de données pour l'établissement de statistiques sur la criminalité. UN ويمكن أيضا إتاحة المساعدة من أجل صوغ وثائق استراتيجيات، وتصميم وتنفيذ دراسات استقصائية عن الضحايا، وجمع البيانات من أجل إحصاءات الجريمة.
    L'ONUDC a également aidé les autorités nationales en Afghanistan, aux Philippines et dans les Balkans occidentaux en réalisant des enquêtes de corruption et de victimisation. UN وساعد المكتب أيضا السلطات الوطنية في أفغانستان والفلبين وبلدان غرب البلقان في إجراء دراسات استقصائية عن الفساد والإيذاء.
    Résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales UN خلاصات دراسات استقصائية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس، أعدتها اللجان اﻹقليمية
    des études de marché ont été menées pour trouver des entreprises capables de forer des puits au Darfour, après qu'un sous-traitant s'est avéré incapable de mobiliser l'effectif requis en raison de l'insécurité régnant dans la région. UN واضطُلع بإجراء دراسات استقصائية عن الأسواق لتحديد المتعاقدين الملائمين لعمليات حفر الآبار في دارفور، في أعقاب عدم قدرة أحد المتعاقدين على التنقل بسبب ظروف انعدام الأمن السائدة في دارفور
    Les données sont en train d'être recueillies par le biais d'enquêtes de satisfaction pour vérifier le niveau de service obtenu avec le nouveau contrat. UN ويتم حاليا جمع البيانات بواسطة دراسات استقصائية عن درجة رضا العملاء ترمي إلى التأكد أكثر من مستوى الخدمات التي يتيحها الترتيب الجديد.
    De nombreuses femmes grecques travaillent dans l'industrie touristique : dès lors, y a-t-il eu des enquêtes sur le risque, pour ces femmes, d'être victimes de traites ou de tomber dans la prostitution - que ce soit dans leur pays ou à l'étranger? UN ويعمل كثير من اليونانيات في قطاع السياحة: فهل أُجريت أي دراسات استقصائية عن مخاطر الاتجار بهن أو استدراجهن لممارسة البغاء، سواء في وطنهن أو في بلدان أخرى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد