ويكيبيديا

    "دراسات الحالة الإفرادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • études de cas
        
    Consultants en études de cas de pays UN استشاريو دراسات الحالة الإفرادية القطرية
    L'évaluation a donc utilisé la définition et le sens retenus par chaque pays dans les études de cas. UN وعليه اخذ التقييم بتعريف العبارة ومفهومها وفقا لما اعتمده كل بلد في دراسات الحالة الإفرادية.
    La question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes est abordée dans un certain nombre d'études de cas de pays actuellement en préparation. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    études de cas nationaux UN دراسات الحالة الإفرادية على الصعيد الوطني
    Après la session d'orientation, diverses études de cas nationaux ont été présentées par leurs auteurs. UN بعد انتهاء الجلسات التوجيهية، قُدمت مجموعة من دراسات الحالة الإفرادية من قِِبل مؤلفيها.
    De nombreux experts ont convenu que les études de cas étaient source d'idées souvent transposables en enseignements de portée plus générale. UN واتفق كثير من الخبراء على أن دراسات الحالة الإفرادية تتيح فرصا يمكن غالبا الخروج منها بدروس أعم.
    Les trois études de cas présentés ci-devant figuraient parmi les évaluations jugées les plus utiles. UN وكانت دراسات الحالة الإفرادية الثلاث المذكورة أعلاه من بين التقييمات التي حصلت على أعلى درجات الفائدة.
    Plusieurs études de cas du HCDH concernant différentes régions ont été présentées. UN وعُرض عدد من دراسات الحالة الإفرادية الميدانية المتعلقة بمختلف المناطق والتي أعدتها المفوضية.
    Le rapport présente les études de cas du Botswana, du Ghana, de Madagascar, du Mozambique et de la République-Unie de Tanzanie. UN ويشمل التقرير دراسات الحالة الإفرادية لبوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وغانا ومدغشقر وموزامبيق.
    :: études de cas/rapports achevés sur les progrès réalisés au plan des objectifs mondiaux UN :: دراسات الحالة الإفرادية/التقارير المنجزة بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف العالمية
    En outre, les études de cas et les leçons tirées de la pratique sont diffusées sur le réseau mondial, fournissant des exemples utiles qui peuvent être adaptés aux autres régions. UN وفضلا عن ذلك، يجري الإبلاغ عن دراسات الحالة الإفرادية والخبرات العملية عن طريق الشبكة العالمية، مما يوفر أمثلة مفيدة يمكن تطويعها للاستعمال في مناطق أخرى.
    E. études de cas par pays 38 11 UN هاء - دراسات الحالة الإفرادية لكل بلد 38 13
    33. Au cours de la dernière séance de travaux pratiques dirigés, les participants ont établi un schéma des résultats escomptés pour les études de cas qui leur avaient été assignées. UN 33- وفي الجلسة العملية الموجهة الأخيرة، حدد المشاركون إطاراً للنتائج من أجل دراسات الحالة الإفرادية التي كلفوا بها.
    Ils ont décrit aussi le mécanisme de retour d'informations des participants qui a été mis en place, y compris des études de cas d'effets des changements climatiques à l'échelle régionale. UN وتحدثوا كذلك عن إنشاء آلية تتيح للمشاركين إبداء آراءهم، وعن دراسات الحالة الإفرادية بشأن التأثيرات الإقليمية لتغير المناخ.
    Les études de cas présentées concernent des pays qui ont fourni à la Représentante spéciale des données sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et leurs activités, ayant un lien direct avec les situations dont le Conseil ou la Commission se préoccupent. UN وتتناول دراسات الحالة الإفرادية المقدمة البلدان التي تلقت منها الممثلة الخاصة معلومات عن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان وأنشطتهم التي تتصل بشكل مباشر بالحالات التي أصبحت موضع قلق المجلس أو اللجنة.
    Les participants ont débattu d'études de cas, ils se sont penchés sur les difficultés qu'ils rencontraient et ont fait des recommandations pour la collecte et la ventilation de données relatives aux peuples autochtones. UN وناقش المشاركون في حلقة العمل عددا من دراسات الحالة الإفرادية وبحثوا التحديات ووضعوا توصيات بشأن جمع الباينات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Les participants ont débattu d'études de cas, ils se sont penchés sur les difficultés qu'ils rencontraient et ont fait des recommandations pour la collecte et la ventilation de données relatives aux peuples autochtones. UN وناقشت حلقة العمل عددا من دراسات الحالة الإفرادية وبحثت التحديات التي يتعين مواجهتها ووضعت توصيات بشأن جمع البيانات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Selon les études de cas des pays d'Asie et du Pacifique, seules les Philippines et la Papouasie-Nouvelle-Guinée reconnaissent les peuples autochtones et leurs droits. UN 18 - وفي دراسات الحالة الإفرادية لآسيا والمحيط الهادئ، لا يعترف بالشعوب الأصلية وحقوقها اعترافا كاملا سوى الفلبين وبابوا غينيا الجديدة.
    Le Bureau a recommandé de maintenir cette question à l'ordre du jour de la session suivante du Comité et a prié le secrétariat de relancer les Parties pour qu'elles soumettent des études de cas et des initiatives, pour en rendre compte à la session suivante. UN أوصى المكتب بإبقاء هذا البند للدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا وطلب إلى الأمانة أن تعيد تجميع دراسات الحالة الإفرادية والمبادرات لكي تقدم تقريراً عنها إلى الدورة القادمة.
    Si d'autres analystes, d'institutions et de pays différents, procédaient au même exercice, on pourrait alors constituer un recueil d'études de cas qui faciliteraient les extrapolations. UN ولو قام محللون آخرون من مختلف المؤسسات والبلدان بعمليات مماثلة، لأمكن إيجاد سجل من دراسات الحالة الإفرادية التي تمكّن من التعميم على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد