ويكيبيديا

    "دراسات شاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des études détaillées
        
    • des études approfondies
        
    • des études exhaustives
        
    • faire des études complètes
        
    • des études d'ensemble
        
    • d'études approfondies
        
    :: des études détaillées et périodiques de la gestion actif-passif; UN :: دراسات شاملة دورية لإدارة الأصول والخصوم؛
    :: des études détaillées et périodiques de la gestion actif-passif; UN :: دراسات شاملة دورية لإدارة الأصول والخصوم؛
    Il lui recommande d’entreprendre des études approfondies de ces questions importantes pour permettre une meilleure compréhension de ces phénomènes et faciliter l’élaboration de politiques et de programmes efficaces en vue de les combattre. UN وهي توصي بالبدء في إجراء دراسات شاملة فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة بغية إيجاد فهم أفضل لهذه الظواهر وتيسير وضع سياسات وبرامج لمكافحتها بصورة فعالة.
    L'ordre du jour de l'Assemblée générale n'a nul besoin de contenir un point sur ce sujet, surtout dans la mesure où l'Organisation mondiale de la santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont déjà mené des études approfondies et convaincantes sur la question. UN إن جدول أعمال الجمعية العامة لا يحتاج إلى بند عن هذا الموضوع، وبخاصة لأن منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أعدا بالفعل دراسات شاملة ومقنعة بشأنه.
    des études exhaustives de l'aquifère Guarani sont en cours afin de garantir que les membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) adoptent des réglementations appropriées à cette fin. UN إن هناك دراسات شاملة تجري الآن لهذه الطبقة لضمان أن يضع أعضاء السوق المشترك للمخروط الجنوبي الأنظمة المناسبة لهذا الغرض.
    Le Comité suggère en outre d’entreprendre des études détaillées sur ces problèmes afin de mieux les comprendre, et de faciliter l’élaboration de politiques et de programmes, y compris des programmes de réadaptation, pour lutter efficacement contre eux. UN وتقترح اللجنة أيضا البدء في اجراء دراسات شاملة لهذه المشاكل بغية تفهمها تفهما أفضل وتيسير صوغ سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج التأهيل، لمكافحتها مكافحة فعالة.
    Le Comité suggère en outre d'entreprendre des études détaillées sur ces problèmes afin de mieux les comprendre, et de faciliter l'élaboration de politiques et de programmes, y compris des programmes de réadaptation, pour lutter efficacement contre eux. UN وتقترح اللجنة أيضا البدء في اجراء دراسات شاملة لهذه المشاكل بغية تفهمها تفهما أفضل وتيسير صوغ سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج التأهيل، لمكافحتها مكافحة فعالة.
    Les experts de plusieurs pays parties à des accords de pêche ont préconisé des études détaillées pour déterminer l'utilité réelle de ces accords, notamment pour le pays hôte. UN ودعا خبراء من عدة بلدان معنية بتنفيذ اتفاقات الصيد إلى إجراء دراسات شاملة للتأكد من قيمتها الحقيقية، ولا سيما بالنسبة إلى البلد المضيف.
    Le plan comprenait des séminaires de formation, l’élaboration de manuels sur l’observation des élections et des études détaillées du système électoral mexicain (assistance technique). UN وتضمنت الخطة حلقات تدريبية، وإعداد كتيبات بشأن المراقبة الانتخابية، وإجراء دراسات شاملة عن النظام الانتخابي في المكسيك. )مساعدة تقنية(
    83. Le Sous-Comité a pris note des projets menés par quelques États dans le domaine de l'élimination active des débris spatiaux et, à cet égard, des études détaillées sur l'évolution à long terme de l'environnement des débris spatiaux. UN 83- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول تنفّذ مشاريع في ميدان الإزالة الفعلية للحطام الفضائي، كما لاحظت في هذا الصدد أن دولا تُجري دراسات شاملة عن تطور بيئة الحطام الفضائي في الأمد البعيد.
    Mener des activités de recherche et entreprendre des études détaillées sur la violence à l'égard des femmes et des filles en utilisant une méthode de collecte des données axée sur les survivantes et comprenant le véritable coût de la violence à l'égard des femmes et des filles pour les communautés, les particuliers et l'économie nationale afin de faciliter la sensibilisation des organisations de la société civile. UN :: بحث وإجراء دراسات شاملة عن العنف ضد المرأة والفتاة باستخدام نَهْج لجمع البيانات يرتكز على الناجيات من العنف، ويتضمن التكلفة الحقيقية للعنف ضد المرأة والفتاة التي تتكبدها المجتمعات المحلية والأفراد والاقتصاد الوطني، وذلك لتسهيل دعوة منظمات المجتمع المدني إلى المناصرة.
    878. Le Comité suggère également que des études approfondies soient entreprises sur ces questions pour faciliter l'élaboration de politiques et programmes, y compris des programmes de soins et de réadaptation. UN 878- وتقترح اللجنة أيضاً بدء دراسات شاملة عن هذه المشاكل بغية تيسير وضع سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج العلاج وإعادة التأهيل.
    878. Le Comité suggère également que des études approfondies soient entreprises sur ces questions pour faciliter l'élaboration de politiques et programmes, y compris des programmes de soins et de réadaptation. UN 878- وتقترح اللجنة أيضاً بدء دراسات شاملة عن هذه المشاكل بغية تيسير وضع سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج العلاج وإعادة التأهيل.
    96. Le Comité suggère également que des études approfondies soient entreprises sur ces questions pour faciliter l'élaboration de politiques et programmes, y compris des programmes de soins et de réadaptation. UN 96- وتقترح اللجنة أيضاً بدء دراسات شاملة عن هذه المشاكل بغية تيسير وضع سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج العلاج وإعادة التأهيل.
    a) De mener des études approfondies sur la violence familiale, les mauvais traitements et les sévices afin de connaître les causes, l'ampleur et la nature de ces pratiques; UN (أ) إجراء دراسات شاملة عن العنف المنزلي، وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم وذلك لفهم أسباب هذه الممارسات ونطاقها وطبيعتها؛
    Par ailleurs, il a exprimé sa préoccupation concernant la situation des enfants de familles migrantes et a recommandé aux États parties de réaliser des études exhaustives sur cette question, en vue d'élaborer des stratégies adéquates pour assurer leur protection et leur garantir le plein exercice de leurs droits, y compris du droit à l'éducation et d'autres droits économiques, sociaux et culturels. UN وإضافة إلى ذلك أعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة أطفال أسر المهاجرين، وأوصت الدول الأطراف بأن تجري دراسات شاملة فيما يتعلق بحالتهم من أجل وضع استراتيجيات مناسبة لضمان حمايتهم وتمتعهم الكامل بحقوقهم، ويشمل ذلك الحق في التعليم وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les États concernés par ces pratiques devraient être encouragés à réaliser des études exhaustives en vue de mettre au point des stratégies visant à éliminer toutes les coutumes et pratiques préjudiciables, notamment dans les milieux où les coutumes et les pratiques culturelles nocives sont plus profondément enracinées; de nombreuses mesures pourraient être prises, certaines visent les pratiques préjudiciables d'autres ont une portée globale. UN وينبغي للدول المعنية بهذه الممارسات أن تُجري دراسات شاملة بغية إعداد استراتيجيات تهدف إلى القضاء على جميع العادات والتقاليد الضارة، لا سيما في الأوساط التي تتأصل فيها هذه العادات والتقاليد؛ ويمكن في هذا الصدد اتخاذ تدابير عديدة بعضها مناهض للممارسات الضارة وبعضها الآخر أبعد مدى.
    39. La possibilité d'une coopération avec les mécanismes régionaux a été évoquée, en particulier avec le Groupe de travail sur les populations et communautés autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, qui avait entrepris des études exhaustives sur la situation des peuples autochtones en Afrique. UN 39- وأشير أيضاً إلى إمكانية التعاون مع الآليات الإقليمية، وبخاصة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين/المجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، الذي شارك في دراسات شاملة عن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    Il faudrait effectuer des études d'ensemble qui permettraient de mieux comprendre ces problèmes et faciliteraient l'élaboration de politiques et de programmes destinés à y faire face de manière efficace, y compris des programmes de réadaptation. UN وينبغي المبادرة بإجراء دراسات شاملة في هذه القضايا لإتاحة تفهمها فهما أفضل وتيسير وضع السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحتها مكافحة فعالة، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل.
    Les données obtenues par télédétection, associées à celles recueillies sur le terrain, sont indispensables pour la réalisation d'études approfondies de la sécurité alimentaire et de la vulnérabilité. UN كما أن بيانات الاستشعار عن بُعد، المقرونة ببيانات من الميدان، ضرورية لإجراء دراسات شاملة تتناول الأمن والضعف الغذائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد