ويكيبيديا

    "دراسات عديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreuses études
        
    • plusieurs études
        
    • diverses études
        
    • différentes études
        
    • nombreuses études ont
        
    • nombre d'études
        
    • très nombreuses études
        
    Il a mené de nombreuses études de bassins et évaluations à des fins de prospection pour des entreprises internationales. UN وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية.
    de nombreuses études ont montré que des infrastructures efficaces stimulaient la com-pétitivité nationale au sein de l'économie mondiale. UN وقد أوضحت دراسات عديدة أن البنى الأساسية الكفؤة تعزز القدرة الوطنية على التنافس في الاقتصاد العالمي.
    de nombreuses études ont fait ressortir ce lien de cause à effet. UN ولقد أوضحت دراسات عديدة هذه الصلة بين العلة والمعلول.
    L'OIT a participé à la onzième Conférence, en présentant plusieurs études et en coopérant avec son comité consultatif. UN وشاركت منظمة العمل الدولية في المؤتمر الحادي عشر، إذ قدمت دراسات عديدة وتعاونت مع لجنته الاستشارية.
    plusieurs études ont étayé la forte prévalence générale de la violence domestique au Kenya. UN ووثقت دراسات عديدة الانتشار الواسع العام للعنف العائلي في كينيا.
    A conduit plusieurs études sur la pauvreté, la participation des citoyens, la création d'entreprises et le développement local. UN أجرى دراسات عديدة حول الفقر ومشاركة المواطنين، وتنظيم المشاريع والتنمية المحلية.
    Il attire l'attention sur les conclusions de nombreuses études qui indiquent que les inégalités internes se sont creusées au cours des deux dernières décennies dans la plupart des pays. UN ويلقي الضوء على نتائج دراسات عديدة تظهر أن التفاوت، في معظم البلدان، ازداد داخل البلد الواحد في العقدين الماضيين.
    de nombreuses études ont montré que les pluies et les chutes de neige retirent de l'endosulfan à l'atmosphère. UN تدلل دراسات عديدة على أن الاندوسلفان يزال من الغلاف الجوي بواسطة سقوط الأمطار والثلوج.
    de nombreuses études ont démontré que les jeunes qui croient en l'égalité entre les sexes ont des vies sexuelles plus épanouies. UN فقد أثبتت دراسات عديدة أن الشباب الذين يؤمنون بالمساواة بين الجنسين يعيشون حياة جنسية أفضل.
    La pharmacocinétique et le métabolisme du paraquat ont fait l'objet de nombreuses études. UN تناولت دراسات عديدة موضوع الحرائك الدوائية للباراكات واستقلابه.
    de nombreuses études ont été faites sur différents types de partenariats, y compris une étude récente sur les partenariats porteurs de changement. UN وأوضح أن دراسات عديدة قد أُنجزت بشأن أنواع مختلفة من الشراكات، بما فيها واحدة أُجريت مؤخراً بشأن الشراكات التحولية.
    de nombreuses études sur les effets des faibles doses de rayonnement remettent en question le bien-fondé scientifique de ce modèle. UN وأضاف أن هناك دراسات عديدة عن آثار الجرعات المنخفضة من الإشعاع تشكك في الدقّة العلمية لهذا المفهوم المقبول.
    de nombreuses études ont analysé ces conceptions de la masculinité et ont offert des suggestions pour une société qui soit plus égalitaire envers les femmes. UN وقد حللت دراسات عديدة هذه المفاهيم المرتبطة بالذكورة وخرجت باقتراحات لجعل المجتمع أكثر مساواة بين الجنسين.
    Ces dix dernières années, plusieurs études ont été réalisées sur les carences nutritionnelles et micronutritionnelles. UN وثمة دراسات عديدة في مجال التغذية ونقص المغذيات الدقيقة تم إجراؤها على مدار العقد الماضي.
    :: La réalisation de plusieurs études sur la participation des populations rurales à la vie des collectivités, qui ont porté sur 61 747 femmes et 41 507 hommes; UN :: إجراء دراسات عديدة عن مشاركة سكان الريف في حياة المجتمعات المحلية، وشملت 747 61 امرأة و 507 41 رجال.
    plusieurs études qui portaient sur la prostitution mais qui concernaient aussi la traite des femmes ont été engagées. UN وبدأت أيضا دراسات عديدة تركز على البغاء لكنها وثيقة الصلة أيضا بالاتجار بالنساء.
    Le représentant a déclaré que plusieurs études avaient été réalisées pour déterminer les causes de la violence et les aspects de la société auxquels celle-ci était imputable. UN وذكرت الممثلة أن دراسات عديدة قد أنجزت بغية فهم أسباب العنف ومعرفة قطاعات المجتمع التي قد تكون مسؤولة عن هذه الجرائم.
    Le représentant a déclaré que plusieurs études avaient été réalisées pour déterminer les causes de la violence et les aspects de la société auxquels celle-ci était imputable. UN وذكرت الممثلة أن دراسات عديدة قد أنجزت بغية فهم أسباب العنف ومعرفة قطاعات المجتمع التي قد تكون مسؤولة عن هذه الجرائم.
    plusieurs études se sont concentrées sur le potentiel de bioaccumulation et de bioamplification du PentaBDE. UN ركزت دراسات عديدة على إمكانية التراكم والتضخم الأحيائيين للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    Malgré tous les efforts déployés par notre gouvernement et toute la communauté internationale à travers ces différents plans et projets, la prévalence ne cesse de croître comme en témoignent les diverses études. UN ورغم كل جهود حكومتنا وجهود المجتمع الدولي من خلال اعتماد هذه الخطط والمشاريع، ما زال الوباء ينتشر، مثلما أظهرت دراسات عديدة.
    Les données recueillies par les enquêtes démographiques et sanitaires sur les accouchements pratiqués sans assistance professionnelle seront complétées par des renseignements obtenus à partir de différentes études. UN 19 - وتستكمل بيانات الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية بشأن حالات الولادة بدون مساعدة مهنية بمعلومات مستقاة من دراسات عديدة.
    17. Malgré le grand nombre d'études consacrées aux villes et aux processus d'urbanisation, la situation des femmes en milieu urbain et l'importance des différenciations selon le sexe dans les problèmes urbains n'ont pas reçu l'attention correspondante. UN ١٧ - وعلى الرغم من وجود دراسات عديدة تعنى بالمدن والعمليات الحضرية، فقد حظي وضع المرأة في المناطق الحضرية واعتماد المشاركة على أساس الجنس في المسائل الحضرية باهتمام أقل.
    M. Alba est l'auteur de très nombreuses études portant sur les migrations internationales, la politique migratoire mexicaine, la population et le développement. UN أعد السيد آلبا دراسات عديدة جداً عن الهجرة الدولية، وعن سياسة المكسيك في مجال الهجرة، وعن السكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد