ويكيبيديا

    "دراسات نوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des études qualitatives
        
    • études qualitatives confirment
        
    Il faudrait effectuer des études qualitatives pour mieux comprendre le contexte social et les risques. UN كما أنه ينبغي تصميم دراسات نوعية بهدف تحسين فهم السياق الاجتماعي والسياق الذي يوجد فيه الخطر.
    Certains pays ont entrepris des études qualitatives afin de mieux comprendre la question de la violence à l'encontre de certains groupes comme les femmes autochtones. UN وأجرت بعض البلدان دراسات نوعية من أجل فهم العنف ضد فئات معينة من النساء، مثل نساء الشعوب الأصلية.
    Les États devraient collaborer avec des instituts de recherche compétents et donner une image complète des progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de la Convention, en élaborant des études qualitatives et quantitatives. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    Les États devraient collaborer avec des instituts de recherche compétents et donner une image complète des progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de la Convention, en élaborant des études qualitatives et quantitatives. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    De nombreuses études qualitatives confirment aussi qu'à des doses suffisamment fortes, les rayonnements peuvent induire des cancers dans la plupart des tissus et organes du corps. UN وهناك أيضا دراسات نوعية عديدة تثبت أن اﻹشعاع يمكن، لو كانت جرعاته كبيرة بدرجة كافية، أن يسبب السرطان في معظم أنسجة الجسم وأعضائه.
    Les États devraient collaborer avec des instituts de recherche compétents et donner une image complète des progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de la Convention, en élaborant des études qualitatives et quantitatives. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    Les États devraient collaborer avec des instituts de recherche compétents et donner une image complète des progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de la Convention, en élaborant des études qualitatives et quantitatives. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    Le Haut-Commissariat appuie également les principales parties prenantes participant aux négociations de paix de Juba et établit des études qualitatives sur la responsabilité et la réconciliation dans le nord de l'Ouganda. UN وقدمت المفوضية الدعم لأصحاب مصلحة رئيسيين من المشاركين في مفاوضات جوبا للسلام، وأعدت دراسات نوعية حول المساءلة والمصالحة في شمال أوغندا.
    Les États devraient collaborer avec des instituts de recherche compétents et donner une image complète des progrès réalisés sur la voie de la mise en œuvre de la Convention, en élaborant des études qualitatives et quantitatives. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    Outre les données qu’il permet de recueillir sur les dimensions générales de la santé en matière de reproduction, ce programme comporte des études qualitatives exhaustives sur des questions telles que la qualité de services, la morbidité hospitalière et les corrélations entre les diverses sources de données relatives à la santé en matière de reproduction. UN وباﻹضافة إلى العنصر الشامل المتعلق بالصحة اﻹنجابية، يشمل المشروع العربي بشأن صحة اﻷسرة، دراسات نوعية مكتملة تعالج مجالات مثل نوعية الخدمات والاعتلال في المستشفيات والعلاقة بين مختلف مصادر بيانات الصحة اﻹنجابية.
    La CESAP a tenu des réunions d'experts sur les recommandations figurant dans l'étude approfondie du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes puis mené des études qualitatives sous-régionales sur les traditions et les pratiques culturelles nocives et sur cette violence dans le Pacifique et en Asie du Sud. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اجتماعات لفريق خبراء إقليمي معني بمتابعة توصيات الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام عن العنف ضد المرأة، تبعتها دراسات نوعية دون إقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن التقاليد والممارسات الثقافية الضارة والعنف ضد المرأة.
    Il faudrait que les organisations internationales, notamment l'Organisation panaméricaine de la santé/OMS et l'Organisation internationale du travail (OIT) réalisent des études qualitatives et quantitatives dans des domaines spécifiques comme ceux de la santé et de l'emploi, entre autres. UN وقال إن هناك حاجة إلى دراسات نوعية وكمية تجريها منظمات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أو منظمة العمل الدولية، في مجالات محددة مثل الصحة والتوظيف وغيرهما.
    c) De procéder à des analyses et des études qualitatives et quantitatives sur les causes profondes et la prévalence de toutes les infractions visées par le Protocole facultatif; UN (ج) إجراء دراسات نوعية وكمية وتحليل للأسباب الجذرية لكافة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وتواترها؛
    Quant à la criminalité organisée, jusqu'à présent, les recherches menées au niveau international ont porté essentiellement sur des études qualitatives sur la structure, les caractéristiques et le modus operandi des bandes criminelles plutôt que de mesurer l'ampleur et les diverses manifestations du phénomène. UN 25- أما بشأن الجريمة المنظمة، فقد ركز معظم البحوث الدولية حتى الآن على دراسات نوعية لبُنية الجماعات الإجرامية وخصائصها وأساليب عملها، بدلا من قياس مدى تلك الظاهرة ومظاهرها المختلفة.(19)
    De nombreuses études qualitatives confirment aussi qu'à des doses suffisamment fortes, les rayonnements peuvent induire des cancers dans la plupart des tissus et organes du corps. UN وهناك أيضا دراسات نوعية عديدة تثبت أن اﻹشعاع يمكن، إذا كانت جرعاته كبيرة بدرجة كافية، أن يسبب السرطان في معظم أنسجة الجسم وأعضائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد