ويكيبيديا

    "دراسة إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une étude régionale
        
    • l'étude régionale
        
    Données initiales : A déterminer avant de concevoir l'intervention régionale par une étude régionale des données initiales. UN خط الأساس: يتحدَّد قبل وضع التدخل الإقليمي من خلال دراسة إقليمية لخط الأساس.
    27. Il a déjà été prévu d'entreprendre une étude régionale dans l'océan Austral, dans le cadre de l'Etude conjointe des flux océaniques mondiaux (JGOFS). UN ٢٧ - وقد تقرر بالفعل إجراء دراسة إقليمية مشتركة للتدفق المحيطي العالمي في المحيط الجنوبي، وحُددت بعض تفاصيلها.
    En outre, l'UNICEF appuie une étude régionale comparative sur la législation relative à l'enfant et les normes fixées par la Convention. UN وفضلا عن ذلك ، تدعم اليونيسيف دراسة إقليمية مقارنة بشأن التشريعات المتصلة بالطفل ومقتضيات الاتفاقية .
    La BAsD réalise actuellement une étude régionale sur des mécanismes de financement de programmes écologiques (capitaux nationaux des investissements du secteur privé et capital-risque). UN ويجري مصرف التنمية اﻵسيوي دراسة إقليمية عن آليات تمويل البرامج البيئية تشمل رأس المال المحلي ورأس مال القطاع الخاص ورأس مال المشاريع.
    Transports. l'étude régionale sur l'infrastructure des transports dans les Balkans, achevée en juin 2002, permettra de formuler des politiques dans un certain nombre de domaines essentiels en la matière. UN 105 - النقل - أُكملت دراسة إقليمية للبنية التحتية للنقل في حزيران/يونيه 2002. وستضع الدراسة الإقليمية للبنية التحتية لبلدان البلقان المعنية بالنقل سياسات في عدد من المسائل الهامة في هذا المجال.
    une étude régionale de 2009 contenant des données sur la Namibie a présenté des conclusions similaires, indiquant que les travailleurs du sexe étaient exposés à la violence, aux abus et à la stigmatisation et n'avaient pas un accès égal aux services de santé. UN وتعرض دراسة إقليمية أُجريت في عام 2009 وشملت بيانات من ناميبيا استنتاجات مشابهة، حيث جاء فيها أن عاملات الجنس يواجهن العنف والاعتداء وعدم المساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية ويعانين من الوصم.
    Le premier projet, mené dans les Caraïbes, qui est aujourd'hui en passe d'être terminé, a commencé par un examen complet des législations des 15 pays sélectionnés et une étude régionale comparative. UN وقد بدأ المشروع الأول في منطقة الكاريبي، والذي أوشك على الانتهاء، بمراجعة كاملة للتشريعات في الـ15 بلدا المختارة، بالإضافة إلى دراسة إقليمية مقارنة، وشارك خبراء وطنيون في جميع مراحله.
    D'autres utilisent des règles statistiques et des méthodes de collecte des données différentes, ce qui complique l'échange d'informations et de statistiques et l'extrapolation éventuelle des résultats pour une étude régionale ou mondiale. UN وثمة دول أخرى تستخدم قواعد إحصائية ومنهجيات مختلفة في جمع البيانات، مما يعقّد عملية تبادل المعلومات ومن ثم استقراء النتائج ذات الصلة لفائدة دراسة إقليمية أو عالمية.
    Elle envisage également d'organiser un cours régional sur les techniques de levée de la vulnérabilité de l'environnement et de préparer une étude régionale sur l'évaluation et la gestion des risques de pollution par les hydrocarbures, suivi d'un atelier régional et d'un projet pilote au Belize. UN وتزمع المنظمة أيضا عقد دورة دراسية إقليمية بشأن تحديد المناطق الحساسة بيئيا، وإعداد دراسة إقليمية بشأن تقييم وإدارة مخاطر التلوث النفطي، يعقبها تنظيم حلقة عمل إقليمية ومشروع تجريبي في بليز.
    Ce programme comprend une étude régionale sur la mise en œuvre du Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins et prévoit la collecte de données et d'informations à l'échelle nationale sur l'état des stocks de requins et leur exploitation. UN ويتضمن البرنامج دراسة إقليمية عن تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن حفظ وإدارة أسماك القرش، كما يشمل جمع بيانات ومعلومات على الصعيد الوطني عن حالة أسماك القرش واستخدامها.
    Les participants ont examiné une étude régionale sur les pratiques agroforestières, ainsi qu'un projet de manuel de l'agroforesterie dans les zones arides et les techniques connexes établi par une équipe d'experts. UN ونظرت حلقة العمل في دراسة إقليمية عن ممارسات الحراجة الزراعية، وفي مشروع دليل أعده فريق خبراء عن الحراجة الزراعية في الأراضي القاحلة وما يتصل بها من تقنيات.
    Pour donner suite à une recommandation de l'Instance permanente sur les questions autochtones, l'UNICEF entreprendra une étude régionale sur le suicide chez les enfants et les jeunes autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN واستجابةً لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ستعد اليونيسيف دراسة إقليمية عن الانتحار في صفوف أطفال وشباب الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Elle a réalisé une étude régionale consacrée aux effets des changements socio-économiques sur la famille arabe, organisé un séminaire régional sur le rôle de la famille dans l'intégration sociale des femmes handicapées, et convoqué une réunion du Groupe d'experts sur la famille arabe. UN وأعدت اللجنة دراسة إقليمية عن أثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية على اﻷسرة العربية؛ ونظمت حلقة دراسية إقليمية عن دور اﻷسرة في ادماج النساء المعوقات في المجتمع؛ وعقدت اجتماعا لفريق من الخبراء عن اﻷسرة العربية.
    À cet égard, la BID, conformément à sa politique concernant le droit de ces populations à vivre dans ces conditions, a réalisé une étude régionale pour évaluer la situation de ces populations et les mécanismes administratifs de protection de leurs droits en vigueur dans le bassin de l'Amazonie et le Chaco. UN وفي هذا الصدد، أجرى مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وقف سياسته المتعلقة بحق هذه الشعوب في العيش بالطريقة المذكورة، دراسة إقليمية لتقييم حالة هذه الشعوب، وكذلك الآليات الإدارية لحماية حقوقها التي تطبق في حوض الأمازون ومنطقة شاكو.
    Au Panama, ils ont organisé un séminaire régional de haut niveau à San José et apporté son concours à la Commission interaméricaine des droits de l'homme dans l'organisation de consultations sousrégionales en vue d'une étude régionale sur la justice pour mineurs. UN وفي بنما، اشتركت المفوضية مع اليونيسيف في تنظيم حلقة دراسية إقليمية رفيعة المستوى في سان خوسي، وقدّمتا الدعم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أجل تنظيم مشاورات على صعيد المنطقة دون الإقليمية تمهيدا لإعداد دراسة إقليمية عن قضاء الأحداث.
    c) Exécution d'une étude régionale examinant les lacunes des législations des sept pays arabes retenus; UN (ج) إجراء دراسة إقليمية للوقوف على الثغرات الموجودة في التشريعات في البلدان العربية السبعة المختارة؛
    une étude régionale consacrée à l'évaluation des capacités de l'Afrique en matière de gestion des zones côtières a été publiée pour la Conférence sur le partenariat pour l'environnement organisée par le NEPAD en mars 2005 au Sénégal. UN ونشرت دراسة إقليمية لتقييم قدرة أفريقيا على إدارة المناطق الساحلية وقدمت لمؤتمر الشراكات البيئية الذي نظمته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في آذار/مارس 2005 في السنغال.
    b) Effectuer une étude régionale sur les systèmes commerciaux des déchets d'équipements électriques et électroniques en Afrique de l'Ouest; UN (ب) إجراء دراسة إقليمية عن أنماط تجارة النفايات الإلكترونية في غرب أفريقيا؛
    Le programme andin du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, le Bureau régional de l'UNICEF pour les Amériques et les Caraïbes et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ont commencé une étude régionale au Pérou, en Équateur et en Bolivie sur la suite donnée aux recommandations thématiques du Rapporteur spécial. UN وبدأ كل من برنامج منطقة الأنديز التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تنفيذ دراسة إقليمية في كل من بيرو وإكوادور وبوليفيا بشأن متابعة التوصيات المواضيعية للمقرر الخاص.
    Il est prévu de réaliser une étude régionale sur les pratiques agroforestières en vue de la préparation d'un guide concernant l'agroforesterie sur terres sèches et les techniques connexes et d'améliorer le réseau d'information du réseau thématique 2. UN ويُقترح استكمال دراسة إقليمية تتناول ممارسة الحراجة الزراعية بهدف إعداد كتيب عن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة والتقنيات ذات الصلة بها، وتحديث شبكة المعلومات المرتبطة بالشبكة الثانية للبرامج المواضيعية.
    Des progrès sensibles seront accomplis au titre du RT 1, s'agissant en particulier de l'établissement d'une carte de la désertification en Asie, du RT 2, s'agissant en particulier de l'étude régionale sur l'agroforesterie et les pratiques et techniques de conservation des sols en milieu aride. UN وسيحرز تقدم هام بشأن شبكة البرامج المواضيعية 1، وتحديدا في إعداد خريطة التصحر في آسيا وكذلك بشأن شبكة البرامج المواضيعية 2، وتحديدا في دراسة إقليمية عن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة وفي الممارسات والتقنيات المستخدمة لحفظ التربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد