étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne | UN | دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي |
étude de cas 2 : renseignements concernant les procédures de contrôle d'identité des passagers, communiqués par l'Association | UN | دراسة الحالة الإفرادية 2: معلومات قدمتها الوكالة الدولية للنقل الجوي بشأن إجراءات فرز أسماء ركاب شركات الطيران |
Cette étude de cas indique que le climat change et qu'il peut pleuvoir en hiver et d'autres modifications climatiques extrêmes peuvent se manifester. | UN | وبينت دراسة الحالة الإفرادية هذه أن المناخ يتغير، وأن هناك أمطارا في الشتاء وغير ذلك من المظاهر المناخية الشديدة. |
Il a souligné que, même si la monographie décrivait une entreprise fictive, on avait pris une véritable société comme point de départ et, dans la mesure du possible, les chiffres présentés dans le document reposaient sur les meilleures estimations réalisables. | UN | وقد أبرز السيد روبنشتاين حقيقة أن دراسة الحالة اﻹفرادية تصف مؤسسة خيالية إلا أن البحث يستند الى شركة فعلية كنقطة انطلاق وأن اﻷرقام المقدمة في الدراسة ترتكز على أفضل التقديرات الممكنة. |
8. Examen de la monographie sur la comptabilité au service de l'aménagement forestier | UN | ٨- مناقشة دراسة الحالة اﻹفرادية المتعلقة بمسألة المحاسبة الخاصة باﻹدارة الحراجية المستدامة: دراسة حالة إفرادية |
Le type no 1 est un aquifère national qui ne relève pas du champ d'application du projet de convention. | UN | وتُبيِّن دراسة الحالة الإفرادية 1 طبقة مائية جوفية تعد خارج نطاق الاتفاقية المقترحة. |
contre Al-Qaida étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne | UN | الثاني - دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي |
étude de cas no 1 : Force aérienne | UN | دراسة الحالة الإفرادية الأولى: القوة الجوية |
IV. étude de cas I : le Congrès national pour la défense du peuple | UN | رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الأولى: المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
La présente étude de cas porte sur le cadre dans lequel s'inscrivent l'application et le contrôle de l'application des normes internationales d'information financière (IFRS) en Suisse. | UN | تعرض دراسة الحالة الإفرادية هذه سياق وتطبيق وإنفاذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بسويسرا. |
Le présent rapport contient les conclusions de l'étude de cas concernant l'Afrique du Sud. | UN | ويورد هذا التقرير استنتاجات دراسة الحالة الإفرادية الخاصة بجنوب أفريقيا. |
étude de cas no 4 : mercenaires et mécaniciens | UN | دراسة الحالة الإفرادية الرابعة: المرتزقة والميكانيكيون |
Le présent rapport expose les résultats de l'étude de cas conduite au Brésil. | UN | ويعرض هذا التقرير الاستنتاجات التي خلُصت إليها دراسة الحالة الإفرادية التي أُجريت في البرازيل. |
Cette étude de cas traite du cadre réglementaire, des mécanismes d'exécution et des aspects techniques des normes d'information financière en vigueur au Brésil. | UN | وتناقش دراسة الحالة الإفرادية هذه الإطار التنظيمي وآليات الإنفاذ والجوانب التقنية لشروط الإبلاغ المالي في البرازيل. |
Le présent rapport expose les résultats de l'étude de cas portant sur l'Inde. | UN | ويورد هذا التقرير استنتاجات دراسة الحالة الإفرادية للهند. |
La qualité de ces études et la réactivité des négociateurs à leurs résultats restent toutefois variables, comme le montre l'étude de cas exposée dans l'encadré 4. | UN | بيد أن مسألة مدى جودة هذه التقييمات ومدى استجابة المفاوضين لنتائجها ما زالتا تشهدان تبايناً، على النحو المبيَّن في دراسة الحالة الإفرادية المعروضة في الإطار 4. |
8. Examen de la monographie sur la comptabilité au service de l'aménagement forestier | UN | ٨- مناقشة دراسة الحالة اﻹفرادية المتعلقة بمسألة المحاسبة الخاصة باﻹدارة الحراجية المستدامة: دراسة حالة إفرادية |
9. Rapport sur les discussions et recommandations de la réunion d'experts tenue en 1993 pour examiner la monographie précitée | UN | ٩- التقرير عن المناقشات والتوصيات الناشئة عن اجتماع فريق الخبراء المعقود في عام ٣٩٩١ بغية استعراض دراسة الحالة اﻹفرادية المذكورة أعلاه |
9. Rapport sur les discussions et recommandations de la réunion d'experts tenue en 1993 pour examiner la monographie précitée | UN | ٩- التقرير المتعلق بالمناقشات والتوصيات الناشئة عن اجتماع فريق الخبراء المعقود في عام ٣٩٩١ بغية استعراض دراسة الحالة اﻹفرادية المذكورة أعلاه |
Le type no 2 est un aquifère transfrontière unique. | UN | وتبين دراسة الحالة الإفرادية 2 طبقة مائية جوفية وحيدة عابرة للحدود. |
Le groupe chargé des commissions d'enquête a fait siennes les conclusions de l'étude et aide les missions à surmonter les problèmes relevés. | UN | وتوافق وحدة مجلس التحقيق على الاستنتاجات التي توصلت إليها دراسة الحالة الإفرادية وتساعد البعثات الميدانية في حل المشاكل التي جرى تحديدها. |
L'étude consacrée au secteur du cinéma au Nigéria a montré qu'il fallait absolument réduire le nombre important de cas d'atteinte aux droits de propriété intellectuelle. | UN | كشفت دراسة الحالة الإفرادية بشأن صناعة السينما في نيجيريا حاجة ماسة إلى الحدّ من التجاوزات والانتهاكات الكثيرة لحقوق الملكية الفكرية. |