77. En 1986, l'UNRWA a commandé une étude interne sur les possibilités de renforcer la coopération entre l'UNRWA et les ONG. | UN | ٧٧ - طلبت اﻷونروا في عام ١٩٨٦ إجراء دراسة داخلية عن احتمالات توسيع نطاق التعاون بين اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية. |
une étude interne des coûts et des avantages du système Mercure a été remise au Conseil d’administration à sa vingtième session, conformément aux recommandations qu’il avait formulées à sa dix-neuvième session. | UN | وقد تم توفير دراسة داخلية لتحليل التكاليف والفوائد المتعلقة بعمليات شبكة ميركور لمجلس اﻹدارة في دورته العشرين تمشيا مع توصيات المجلس في دورته التاسعة عشرة. |
Cette ONG a présenté une étude interne sur l'apport précieux que constitue pour cette organisation le processus d'établissement de rapports en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقدمت المنظمة دراسة داخلية بشأن القيم المضافة لتنظيم عملية رفع التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
une étude interne des coûts et des avantages du système Mercure a été remise au Conseil d’administration à sa vingtième session, conformément aux recommandations qu’il avait formulées à sa dix-neuvième session. | UN | وقد تم توفير دراسة داخلية لتحليل التكاليف والفوائد المتعلقة بعمليات شبكة ميركور لمجلس اﻹدارة في دورته العشرين تمشيا مع توصيات المجلس في دورته التاسعة عشرة. |
une étude interne des coûts et des avantages du système Mercure a été remise au Conseil d’administration à sa vingtième session, conformément aux recommandations qu’il avait formulées à sa dix-neuvième session. | UN | وقد تم توفير دراسة داخلية لتحليل التكاليف والفوائد المتعلقة بعمليات شبكة ميركور لمجلس اﻹدارة في دورته العشرين تمشيا مع توصيات المجلس في دورته التاسعة عشرة. |
Conformément aux recommandations issues de l'examen stratégique, la FINUL a complété une étude interne sur sa participation de plus en plus marquée au renforcement des capacités de l'armée libanaise. | UN | وعملا بتوصيات المراجعة الاستراتيجية، أنجزت اليونيفيل دراسة داخلية تتعلق بزيادة مشاركتها في بناء قدرات الجيش اللبناني. |
une étude interne identifiant plusieurs menaces et risques découlant de l'Organisation elle-même et de sources et acteurs externes a été achevée en février 2002; | UN | وتم في شباط/ فبراير 2002 استكمال دراسة داخلية تحدد عدة أخطار تنشأ من داخل المنظمة نفسها ومن مصادر وجهات خارجية؛ |
une étude interne, fournissant entre autres des indications sur les besoins financiers, pourrait être soumise au CRIC aux fins d'examen. | UN | ويمكن تقديم دراسة داخلية تضم معلومات عن الاحتياجات المالية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل مواصلة التداول بشأنها. |
Le Directeur exécutif est favorable à la recommandation a) en principe et achève actuellement une étude interne sur les dépenses d'appui au programme. | UN | يؤيد المدير التنفيذي التوصية (أ) من حيث المبدأ، ويعمل حالياً على إكمال دراسة داخلية بشأن تكاليف دعم البرامج. |
des incidences administratives et budgétaires d'un tel arrangement. Le Directeur exécutif est favorable à la recommandation 12 a) en principe et achève actuellement une étude interne sur les dépenses d'appui au programme. | UN | 73 - يؤيد المدير التنفيذي التوصية 12 (أ) من حيث المبدأ، ويقوم حالياً باستكمال دراسة داخلية عن تكاليف دعم البرامج. |
Le Bureau s'est vu confier un certain nombre de tâches fonctionnelles au fil des différentes réformes de l'Organisation des Nations Unies, comme l'a reconnu le Bureau des services de contrôle interne dans une étude interne réalisée en 2006, dans laquelle il a indiqué que les droits de l'homme occupaient une place centrale dans l'action de l'Organisation. | UN | وقد أنيط بمكتب نيويورك عدد من المهام الفنية نتيجة لعمليات إصلاح الأمم المتحدة المتعاقبة، على نحو ما أقرت به دراسة داخلية أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2006، وهي دراسة وضعت حقوق الإنسان في صلب عمل المنظمة. |
En 2006, il est ressorti des conclusions d'une étude interne menée par le Bureau des services de contrôle interne qu'il fallait que le Haut-Commissariat soit représenté à un niveau plus élevé dans le cadre de la prise de décisions à New York, compte tenu des responsabilités croissantes lui incombant depuis le Sommet mondial de 2005. | UN | وفي عام 2006، خلصت دراسة داخلية أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب نيويورك أن هناك حاجة إلى تمثيل لمفوضية حقوق الإنسان على مستوى أعلى في اتخاذ القرارات في نيويورك نظراً للمسؤولية المتنامية للمكتب في أعقاب القمة العالمية لعام 2005. |
En ce qui concerne l'acceptation des procédures, le Gouvernement japonais a entrepris une étude interne afin de préciser plusieurs aspects, notamment pour savoir si elles posaient problème par rapport au système judiciaire ou à la législation du Japon, ainsi que sur le cadre organisationnel possible pour appliquer ces procédures au cas où le Japon les accepterait. | UN | وفيما يتعلق بقبول هذا الأسلوب، تجري الحكومة دراسة داخلية لمختلف المسائل، بما في ذلك ما إذا كان يثير أي مشاكل فيما يتعلق بالنظام القضائي في اليابان أو سياساتها التشريعية، وإمكانية إيجاد إطار تنظيمي لتنفيذ الأسلوب إذا تقرر قبوله. |
Les organismes appuient les dispositions prévues à l'alinéa a) de cette recommandation et notent qu'une étude interne sur les dépenses d'appui aux programmes est actuellement menée par le secrétariat du PNUE. | UN | 17 - تؤيد المنظمات العنصر (أ) من هذه التوصية، وتشير إلى دراسة داخلية عن تكاليف دعم البرامج تضطلع بها حاليا أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les organismes appuient les dispositions prévues à l'alinéa a) de cette recommandation et notent qu'une étude interne sur les dépenses d'appui aux programmes est actuellement menée par le secrétariat du PNUE. | UN | تؤيد المنظمات التوصية (أ) وتلاحظ أن أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقوم حالياً بإعداد دراسة داخلية بشأن تكاليف دعم البرامج. |
34. Pour opérer la réorientation souhaitée, le Corps commun a entrepris une étude interne sur les procédures et règles d'inspection, d'enquête et d'évaluation (voir par. 70 à 72 ci-après). | UN | ٤٣ - وللمساعدة على هذا التوجه الجديد، تقوم الوحدة حاليا بإعداد دراسة داخلية عن إجراءات وقواعد التفتيش والتحقيق والتقييم )انظر الفقرات ٧٠ - ٧٢ أدناه(. |
64. En ce qui concerne la manière dont la Caisse est organisée en matière d'informatique, le Secrétaire a lancé une étude interne portant sur les conséquences à prévoir si l'ONU décidait de sous-traiter l'exécution de ses travaux informatiques sur gros ordinateur, comme elle envisage actuellement de le faire. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالترتيبات المتعلقة بحواسيب الصندوق، شرع أمين المجلس في دراسة داخلية لﻵثار المترتبة بالنسبة للصندوق إذا قامت اﻷمم المتحدة بتجهيز حاسوبها الكبير من الخارج، وهو موضوع قيد الدراسة حاليا. |
Dans une étude interne menée en 2007, le Bureau des services de contrôle interne a conclu qu'il fallait que le Haut-Commissariat soit représenté à un niveau plus élevé dans le cadre de la prise de décisions à New York, compte tenu des responsabilités croissantes lui incombant depuis le Sommet mondial de 2005, et a concrètement recommandé que le Haut-Commissaire y soit représenté par un chef de bureau ayant rang de sous-secrétaire général. | UN | وكانت دراسة داخلية أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتب المفوضية في نيويورك في عام 2007 قد خلُصت أيضا إلى أن هناك حاجة إلى تمثيل المفوضية على مستوى أعلى في مجال اتخاذ القرارات ورسم السياسات في نيويورك نظرا للمسؤولية المتنامية للمكتب في أعقاب القمة العالمية لعام 2005، وأوصت تحديدا بأن يكون تمثيل المفوضة السامية في نيويورك على مستوى أمين عام مساعد، بصفة رئيس للمكتب. |
23.49 Dans une étude interne réalisée en 2007 sur le Bureau de New York, le Bureau des services de contrôle interne a conclu que, compte tenu de l'importance croissante du Haut-Commissariat au lendemain du Sommet mondial de 2005, il lui fallait un représentant de plus haut niveau à New York, et il a recommandé, précisément, que le chef du Bureau de New York ait le rang de sous-secrétaire général. | UN | 23-49 وفي عام 2007، خلصت دراسة داخلية أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب نيويورك أن هناك حاجة إلى تمثيل لمفوضية حقوق الإنسان على مستوى أعلى في اتخاذ القرارات في نيويورك نظراً للمسؤولية المتنامية للمكتب في أعقاب القمة العالمية لعام 2005، وأوصى على وجه التحديد بإنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد لتمثيل المفوضة السامية في نيويورك، لرئاسة المكتب. |
Selon une étude interne datée de mars 1994, les effectifs de la Section de la catégorie des administrateurs sont restés constants depuis 1990, alors que le montant total des marchés passés s'est accru, en dollars, de 872 %; le Service ne pourra faire face à l'augmentation rapide des activités de passation des marchés et des contrats sans renforcer considérablement ses effectifs et sans modifier son organisation. | UN | وذكرت دراسة داخلية أجريت في آذار/مارس ١٩٩٤ أن مستوى موظفي الفئة الفنية بقي على حاله منذ عام ١٩٩٠ في حين أن مجموع حجم المشتريات بالدولار ارتفع ﺑ ٨٧٢ في المائة وأنه لم يعد في مقدور الدائرة أن تلبي أو تخدم النمو السريع في أنشطة الشراء والتعاقد إن لم تحصل على دعم ذي شأن بالموارد من الموظفين وإذا لم يُدخل تغيير في هيكلها التنظيمي. |