Le Gouvernement envisage néanmoins d'effectuer une étude pour déterminer la portée d'un tel phénomène en Zambie. | UN | ورغم ذلك، تعتزم الحكومة إجراء دراسة لتحديد مدى خطورة ظاهرة الاتجار هذه في زامبيا. |
Le Conseil a demandé au secrétariat d'entreprendre une étude pour déterminer des seuils de projets pour cette liste. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة أن تُجري دراسة لتحديد مراحل لمشاريع هذه القائمة. |
i) Réalisation d'une étude afin de déterminer le nombre d'enfants qui vivent ou travaillent dans des conditions particulièrement difficiles. | UN | `١` إجراء دراسة لتحديد عدد اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في ظل ظروف صعبة بصفة خاصة. |
D'aucuns se sont également dit favorables à la réalisation d'une étude visant à déterminer dans quelle mesure les catastrophes écologiques récentes résultaient d'un manquement à l'obligation de prévention. | UN | وفُضل كذلك إجراء دراسة لتحديد مدى مسؤولية الإخلال بواجب توفير الوقاية من الكوارث البيئية التي حدثت مؤخرا. |
Un consultant a entrepris une étude en vue de déterminer la viabilité financière de l'aéroport et de faire des recommandations relatives à la gestion et à la commercialisation des activités. | UN | وقد أجرى خبير استشاري دراسة لتحديد الجدوى المالية للمطار كما وقدم بشأنه توصيات تتعلق باﻹدارة والتسويق. |
En outre, une étude sur dossier a été effectuée pour déterminer les besoins et les priorités de l'Afrique et deux ateliers d'évaluation des besoins et une réunion de consultation ont été organisés. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت دراسة لتحديد احتياجات أفريقيا وأولوياتها وحلقتا عمل لتقييم الاحتياجات الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وانعقد اجتماع للتشاور. |
Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'étude relative aux méthodes et mesures que pourraient envisager les États pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales tout en luttant contre le terrorisme | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول من أجل تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب |
La représentante de la Norvège a annoncé une contribution d'un million de dollars de son pays pour une étude visant à identifier de nouvelles mesures et techniques de lutte contre les déchets marins. | UN | وقالت ممثلة النرويج إن بلادها تتعهد بمبلغ مليون دولار لإجراء دراسة لتحديد المزيد من التدابير والتقنيات اللازمة لمكافحة النفايات البحرية. |
La réalisation d'une étude pour définir l'ampleur du phénomène au Congo; | UN | إعداد دراسة لتحديد مدى انتشار الظاهرة في الكونغو؛ |
Les Pimas, qui souffrent de taux anormaux de diabète, ont accepté de participer à une étude pour déterminer si la maladie avait une base génétique et, à ce qu'on leur avait dit, pour mettre au point des remèdes dont la communauté pourrait bénéficier. | UN | وكان شعب البينما الذي يعاني من مستويات غير متناسبة من داء السكري قد وافق على الاشتراك في دراسة لتحديد ما إذا كان المرض له أساس جيني، بزعم استحداث علاجات يمكن أن تستفيد منها الطائفة. |
Il est par conséquent recommandé que le Secrétariat réalise une étude pour déterminer la faisabilité et le coût de cette proposition du Groupe de travail avant qu’elle soit approuvée. | UN | وبالتالي، يوصي بأن تقوم اﻷمانة العامة، قبل قبول اقتراح الفريق العامل، بإجراء دراسة لتحديد إلى أي درجة يمكن اعتبار هذا الاقتراح عمليا وتحديد تكلفته. |
En attendant, le défenseur du peuple conduira une étude pour déterminer le coût de la mise en œuvre du mécanisme, et les résultats de cette étude seront communiqués aux experts techniques du Ministère de l'économie. | UN | وفي أثناء ذلك، ستُجري أمانة المظالم دراسة لتحديد تكلفة تنفيذ الآلية وسترسل نتائج تلك الدراسة إلى الخبراء التقنيين لوزارة الاقتصاد. |
Le Ministère de l'intérieur et des relations du Royaume entreprendra une étude afin de déterminer les critères appropriés, et publier des directives à partir des résultats. | UN | وستجري وزارة الداخلية وعلاقات المملكة دراسة لتحديد الشروط ذات الأهمية، وستنشر مبادئ توجيهية تستند إلى النتائج. |
:: Réalisation d'une étude afin de déterminer les raisons de la violence contre les femmes et les facteurs qui font obstacle à sa prévention; | UN | :: إجراء دراسة لتحديد الأسباب المؤدية إلى العنف ضد المرأة والعوامل التي تخلق عقبات تعرقل منعه؛ |
Le Président Aristide a fait effectuer une étude afin de déterminer les besoins d'Haïti en matière de services de police et d'évaluer les coûts pour le pays. | UN | وقد بدأ الرئيس أرستيد دراسة لتحديد احتياجات هايتي في مجال الشرطة، وتقييم التكاليف بالنسبة للبلد. |
La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقد أصدر تكليفا بإجراء دراسة لتحديد الطريقة التي يمكن بها تجنيد سوق الكربون الطوعية لتمويل تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها. |
:: La réalisation d'une étude visant à déterminer la marche à suivre pour mettre à niveau ou remplacer le système de gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (PENSYS), qui fonctionne depuis plus de 10 ans. | UN | :: إجراء دراسة لتحديد أفضل السبل اللازمة لتحسين نظام إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المعمول به منذ ما يربو على 10 سنوات. |
Elle a récemment mené une étude visant à déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée, qui a révélé que les fonctions publiques de la Belgique, de l'Allemagne, de Singapour et de la Suisse sont parmi les mieux payées. | UN | وقد أجرت مؤخرا دراسة لتحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا وتم تحديد الخدمات المدنية الوطنية لكل من بلجيكا وألمانيا وسنغافورة وسويسرا من بين الخدمات الأعلى أجرا. |
Le Gouvernement a recommandé la réalisation d'une étude en vue de déterminer l'implication effective des hommes, des femmes et des enfants dans la prostitution, dont il ne fait pas de doute qu'elle existe. | UN | وقد أوصت الحكومة بأن يُطلَب إجراء دراسة لتحديد مدى ضلوع الرجال والنساء والأطفال الفعلي في البغاء، الذي هو موجود حقا. |
On prévoit également d'effectuer une étude pour définir les stratégies et les principales mesures envisagées pour l'intégration économique des fonctionnaires surnuméraires, ainsi qu'une étude sur la réforme du système des pensions. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء دراسة لتحديد الاستراتيجيات والتدخلات الرئيسية المتوخاة للإدماج الاقتصادي للعدد من الموظفين المدنيين. ومن المقرر كذلك إجراء دراسة بشأن إصلاح نظام المعاشات التقاعدية. |
Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'étude relative aux méthodes et mesures que pourraient envisager les États pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales tout en luttant contre le terrorisme | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب |
Le Département interunion des études statistiques et socioéconomiques (Departamento Intersindical de Estatística e Estudos Socioeconômicos, DIEESE) a réalisé une étude visant à identifier les clauses figurant dans les accords et les conventions collectives qui protègent les personnes handicapées. | UN | وأعدت الإدارة المشتركة بين النقابات المعنية بالإحصاءات والدراسات الاجتماعية والاقتصادية، دراسة لتحديد البنود الواردة في الاتفاقيات واتفاقات المفاوضة الجماعية التي توفر ضمانات للأشخاص ذوي الإعاقة. |
la réalisation d'une étude pour définir l'ampleur du phénomène au Congo; | UN | إنجاز دراسة لتحديد حجم الظاهرة في الكونغو؛ |
Comme suite à l’agrandis-sement de trois établissements de Provicendiales (Clement Howel High School, Ianthe Pratt Primary School et Oseta Jolly Primary School), il a fait réaliser une étude portant sur les moyens à mettre en oeuvre pour moderniser et agrandir les écoles des autres îles. | UN | وبعد توسيع مدرسة كليمنت هاول الثانوية ومدرستي إيانث برات وأوسيتا جولي الابتدائيتين في بروفيدنسيالس، بدئ في دراسة لتحديد متطلبات التأهيل والتوسع في المدارس اﻷخرى في الجزر. |
À la demande de l'Assemblée générale, le BSCI a entrepris une étude pour cerner et éliminer les doubles emplois dans les activités administratives et les procédures bureaucratiques complexes au sein de l'Organisation et pour recommander des solutions appropriées. | UN | 128- بناء على طلب الجمعية العامة، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة لتحديد وإلغاء الازدواجية الإدارية والإجراءات البيروقراطية المعقدة في المنظمة ووضع توصيات لحلول ملائمة. |
92. En juillet 2008, le Bureau des commissions régionales à New York a commandé une étude devant permettre de recenser les synergies et les complémentarités potentielles et de proposer une répartition des tâches entre les MCR et les EDR afin d'améliorer la cohérence dans l'ensemble du système au niveau régional. | UN | 92 - وفي تموز/ يوليه 2008، أصدر مكتب نيويورك للجان الإقليمية تكليفاً بإجراء دراسة لتحديد أوجه التآزر والتكامل المحتملة واقتراح تقسيم للعمل بين الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بغية تحسين الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد الإقليمي. |