Prenant note des progrès réalisés au cours de l'examen du projet de règlement intérieur sur la médiation et la conciliation, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في دراسة مشروع النظام الداخلي للوساطة والتوفيق، |
La CDI n'a pas encore fini l'examen du projet de directive concernant la définition des objections aux réserves. | UN | ولجنة القانون الدولي لم تنته بعد من دراسة مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الاعتراضات على التحفظات. |
4. Troisièmement, les dispositions issues de l'examen du projet d'articles en première lecture introduisent inutilement de graves difficultés dans la matière des contre-mesures. | UN | ٤ - وثالثا فإن اﻷحكام التي نتجت عن دراسة مشروع المواد في القراءة اﻷولى تخلق، دون مبرر، صعوبات في مجال التدابير المضادة. |
17. Reste à examiner le projet d'article 25 relatif au trafic des stupéfiants. | UN | ١٧ - وبقيت دراسة مشروع المادة ٢٥ المتعلق بالاتجار بالمخدرات. |
À la demande de M. Hassan et d'autres dirigeants, les représentants du Gouvernement kényen ont annoncé que la séance plénière serait reportée de deux ou trois jours pour permettre aux dirigeants qui venaient tout juste de revenir d'étudier le projet de charte. | UN | وبناء على طلب السيد حسن وزعماء آخرين، أعلن المسؤولون الكينيون عن تأجيل الجلسة العامة لمدة يومين أو ثلاثة أيام لكي يتسنى للزعماء الذين عادوا للتو إلى نيروبي دراسة مشروع الميثاق. |
71. Le Président invite la Commission à examiner un projet de résolution soumis par le Groupe des 77 et la Chine, libellé comme suit: | UN | 71- الرئيس: دعا اللجنة إلى دراسة مشروع قرار قدمته مجموعة الـ77 والصين ونصه: |
- Terminé la rédaction du projet de loi sur la prolifération des armes et matières chimiques; | UN | - دراسة مشروع قانون حظر الأسلحة الكيميائية والمواد الكيميائية. |
• Au niveau gouvernemental, la poursuite de l'examen du projet de loi portant création de l'Agence spatiale chilienne; | UN | على الصعيد الحكومي ، مواصلة دراسة مشروع القانون الخاص بانشاء وكالة الفضاء الشيلية ؛ |
:: l'examen du projet du rapport et sa validation au cours d'un séminaire de cinq jours. | UN | :: دراسة مشروع التقرير واعتماده خلال حلقة دراسية دامت خمسة أيام. |
Enfin, ma délégation souhaite exprimer sa ferme intention de participer activement, lors de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, à l'examen du projet de la déclaration et du programme d'action sur une culture de la paix qui, espérons-le, sera appuyé par une large majorité. | UN | أخيرا، يود وفد بلدي أن يعرب عن التزامه التام بالاشتراك بشكل نشط، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، في دراسة مشروع إعلان وبرنامج عمل بشأن ثقافة للسلام، ونأمل أن تلقى الترحيب على نطاق واسع. |
Il était en effet à craindre que la controverse purement académique autour de la distinction des deux catégories de faits illicites sur la base de cette terminologie empêche de progresser dans l'examen du projet d'articles dans son ensemble. | UN | وقد أبدى البعض قلقه من أن تحول الخلافات المفتقرة إلى أية أهمية عملية، والمحيطة بالتمييز بين فئتي اﻷفعال غير المشروعة على أساس هذا الاصطلاح، دون تقدم في دراسة مشروع المواد في مجموعه. |
En effet, il est à craindre que la controverse, dénuée de tout intérêt pratique, suscitée autour de la distinction des deux catégories de faits illicites sur la base de cette terminologie empêche de progresser dans l'examen du projet d'articles dans son ensemble. | UN | وقال إنه يُخشى، في الواقع، أن تحول الخلافات، المفتقرة إلى أية أهمية عملية، والناشئة بشأن التمييز بين فئتي اﻷفعال غير المشروعة على أساس هذا الاصطلاح، دون تقدم دراسة مشروع المواد في مجموعه. |
Nous suivrons avec intérêt l'examen du projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997 qui comprend le tableau d'effectifs de l'Institut. | UN | ونحن ننتظر باهتمام دراسة مشروع الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي تتضمن تكوين جدول موظفي المعهد. |
Il a, à cet effet, informé le Comité que le Bureau régional pour l'Afrique ainsi que le Département d'intervention rapide au siège du PNUD procèdent à l'examen du projet de financement du mécanisme qui leur a été soumis par le secrétariat du Comité à la demande du Bureau. | UN | وفي هذا الشأن أبلغ اللجنة بأن المكتب اﻹقليمي لافريقيا وإدارة التدخل السريع بمقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصدد دراسة مشروع تمويل لﻵلية قدمته اﻷمانة العامة بطلب من المكتب. |
Considérant qu'il est du devoir de toutes les délégations d'examiner le projet de résolution sans recourir à cette manœuvre procédurale, les États-Unis les appellent à voter contre la motion d'ajournement. | UN | ونظرا لأنه من واجب جميع الوفود دراسة مشروع القرار دون اللجوء إلى هذه المناورات الإجرائية، فإن الولايات المتحدة تناشدها التصويت ضد طلب التأجيل. |
Ils estiment qu'un protocole autonome pourrait être conclu et que les débats qui ont eu lieu au Groupe de travail ont été utiles et productifs en ce qu'ils ont permis d'examiner le projet de texte proposé par le Président. | UN | وترى أن وضع بروتوكول منفصل يمكن أن يحقق ذلك وأن المناقشات التى أجراها الفريق العامل كانت مفيدة ومثمرة ومكنت من دراسة مشروع النص الذى اقترحه الرئيس. |
Dans l'intervalle, la délégation irlandaise encourage les États à étudier le projet de rapport de la CDI, normalement disponible à Genève en août, avant que le texte final du rapport soit distribué. | UN | ومن ناحية أخرى، قالت المتكلمة إنها تشجع الدول على دراسة مشروع تقرير لجنة القانون الدولي، الذي يتاح في جنيف عادة في آب/أغسطس، قبل تعميم النص في صيغته النهائية. |
L'intervenant propose que la CNUDCI apporte une assistance technique aux pays en développement pour leur permettre d'étudier le projet de convention minutieusement avant de l'appliquer au niveau national, ce qui encouragerait une plus grande participation à ce commerce. | UN | واقترح المتكلم أن تقوم الأونسيترال بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من دراسة مشروع الاتفاقية دراسة متعمقة قبل تنفيذها محليا، مما يؤدي إلى تشجيع المشاركة على نطاق واسع في تلك التجارة. |
VII. examen du projet de CRÉATION D'UN CENTRE SOUS-RÉGIONAL | UN | سابعا - دراسة مشروع إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق |
La délégation américaine est donc convaincue que si, elle refuse d'examiner un projet de résolution sur le Soudan et la situation des droits de l'homme dans ce pays, la Troisième Commission manquera de vision, se montrera faible et prendra des risques. | UN | وأضاف أن الوفد الأمريكي مقتنع بأنه إذا رفضت اللجنة الثالثة دراسة مشروع قرار عن السودان وحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، فإن هذا يعني أن لا رؤية لها، وتظهر ضعفها وتخاطر. |
- Terminé la rédaction du projet de loi sur le contrôle des exportations; | UN | - دراسة مشروع قانون مراقبة الصادرات. |
L'Assemblée nationale a eu récemment l'occasion d'étudier un projet de loi relatif au génocide qui, toutefois, n'a pas encore été adopté. | UN | وقد أُتيحت للجمعية الوطنية مؤخرا فرصة دراسة مشروع قانون بشأن اﻹبادة الجماعية إلا أنه لم يُعتمد بعد. |