étudier et évaluer les activités récentes de mercenaires en Afrique. | UN | ● دراسة وتقييم أنشطة المرتزقة الأخيرة في أفريقيا. |
La huitième session de la Conférence générale de l’ONUDI devrait inviter le Directeur général à étudier et évaluer l’impact des politiques des institutions de Bretton Woods sur le schéma de l’industrialisation de l’Afrique et faire les recommandations nécessaires. | UN | وينبغي لمؤتمر اليونيدو العام الثامن أن يدعو المدير العام الى دراسة وتقييم أثر مؤسسات بريتون وودز على سير التصنيع في افريقيا والى تقديم التوصيات الملائمة. |
La délégation du Saint-Siège a maintenant pu examiner et évaluer l'ensemble du document. | UN | ولقد أمكن لوفدي اﻵن دراسة وتقييم الوثيقة بأكملها. |
L'objet de la visite était d'examiner et d'évaluer la situation de la violence à l'égard des femmes dans la société colombienne, en particulier dans le cadre du conflit armé. | UN | وكان الهدف من الزيارة هو دراسة وتقييم العنف ضد المرأة في المجتمع الكولومبي، وبالذات في سياق النزاع المسلح. |
L'objet de la visite était d'étudier et d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme et les conditions de sécurité dans lesquelles ils travaillent vu le conflit armé en Colombie. | UN | وكان الهدف من الزيارة هو دراسة وتقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وأوضاع الأمن التي يؤدون عملهم في ظلها في سياق النزاع المسلح في كولومبيا. |
Il met en avant la place réservée aux femmes dans le Plan d'action de Madrid, examine les progrès accomplis dans la définition des modalités d'examen et d'évaluation du Plan et décrit les principales étapes du processus d'application au cours de la première année. | UN | وهو يولي الأولوية لمكانة المرأة في خطة عمل مدريد، ويتولى استعراض التقدم المحرز في مجال تحديد وسائل دراسة وتقييم الخطة، كما أنه يتضمن وصفاً للمراحل الأساسية لعملية التطبيق أثناء العام الأول. |
Par ailleurs, il a été suggéré d'utiliser les zones de début des activités comme zones d'impact témoins de façon à commencer l'étude et l'évaluation des mécanismes d'extraction des nodules et des mécanismes d'impact rapidement après le début des opérations. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح أن يتزامن إنشاء مناطق التأثير المرجعية مع تركيب أول وحدات للتعدين، وذلك حتى يكون باﻹمكان دراسة وتقييم عمليتي التأثير والانتعاش في مرحلة مبكرة. |
:: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: إجراءات ومتطلبات تقارير البنوك، في حال توافرها، مشتملة على استخدام تقارير المعاملات المشبوهة وكيفية دراسة وتقييم مثل تلك التقارير. |
Dans un bref laps de temps, le Groupe devra étudier et évaluer une grande quantité d'informations et de données sur les problèmes liés aux forêts, actuellement disponibles à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | ففي خلال فترة قصيرة، سيضطر الفريق الى دراسة وتقييم حشد هائل من المعلومات والبيانات عن المسائل الغابية متاح فعلا داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
:: étudier et évaluer l'applicabilité des suggestions en faveur d'un mode de désignation du Chef du Bureau central de lutte contre la corruption au plus haut niveau, à savoir par décision parlementaire sur proposition du Président de la République de Pologne; | UN | ● دراسة وتقييم إمكانية تطبيق مقترحات بشأن وضع معايير رفيعة لتعيين رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد، بما يشمل اتخاذ قرار من جانب البرلمان بشأن المقترح المقدَّم من رئيس جمهورية بولندا؛ |
3. étudier et évaluer la législation actuelle et déterminer dans quelle mesure elle est compatible avec la Constitution, et soumettre des recommandations au Conseil des Représentants; | UN | ثالثاً- دراسة وتقييم التشريعات النافذة ومدى مطابقتها للدستور وتقديم توصياتها لمجلس النواب؛ |
En ce qui concerne l'objectif consistant à < < étudier et évaluer les activités récentes de mercenaires en Afrique > > : | UN | وفيما يتعلق بهدف " دراسة وتقييم أنشطة المرتزقة الأخيرة في أفريقيا " : |
14. Le Groupe d'experts est appelé à étudier et évaluer la situation militaire et politique, les processus de règlement, les activités des Forces, à émettre des pronostics sur l'évolution de la situation, et à présenter des propositions de décision au commandant des Forces. | UN | ١٤ - مهمة فريق الخبراء هي دراسة وتقييم الحالة العسكرية والسياسية، وعمليات التسوية وأعمال قوات حفظ السلام الجماعية، والتنبؤ بتطورات الحالة وإعداد مقترحات مناسبة تبنى عليها قرارات القائد. |
La délégation du Saint-Siège a maintenant pu examiner et évaluer l'ensemble du document. | UN | ولقد أمكن لوفدي اﻵن دراسة وتقييم الوثيقة بأكملها. |
Pour que l'Assemblée générale, organe composé de tous les États Membres de l'Organisation, puisse examiner et évaluer les activités du Conseil de sécurité, il faut absolument que le rapport annuel du Conseil revête un autre format. | UN | وبغية تمكين الجمعية العامة التي هي أكبر هيئة تمثيلية لعضوية المنظمة بشكلها اﻷوسع في دراسة وتقييم أنشطة مجلس اﻷمن، ينبغي للتقرير السنوي للمجلس أن يتخــذ شكلا مختلفا تماما. |
L'ONUDI est l'institution la mieux placée pour stimuler cette intégration et c'est sur cette toile de fond qu'il faut examiner et évaluer de manière critique les délibérations du Conseil. | UN | واليونيدو هي المؤسسة الأكثر تأهيلاً لحفز عملية الدمج هذه، وتلك هي الخلفية التي يتعين دراسة وتقييم مناقشات المجلس على أساسها. |
8. Décide d'examiner et d'évaluer l'exécution du Plan spécial à sa quarante-neuvième session. " | UN | " ٨ - تقرر دراسة وتقييم تنفيذ الخطة الخاصة في دورتها التاسعة واﻷربعين. " |
10. Décide d'examiner et d'évaluer l'exécution du Plan spécial à sa quarante-neuvième session. | UN | ١٠ - تقرر دراسة وتقييم تنفيذ الخطة الخاصة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
10. Décide d'examiner et d'évaluer l'exécution du Plan spécial à sa quarante-neuvième session. | UN | ١٠ - تقرر دراسة وتقييم تنفيذ الخطة الخاصة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
ii) De concourir, suivant les modalités établies, à la procédure d'adhésion de la République du Bélarus aux traités internationaux dans le domaine du droit international humanitaire, ainsi que d'étudier et d'évaluer la conformité de la législation nationale avec les règles du droit international humanitaire; | UN | `2` تعزيز تنظيم اشتراك بيلاروس على النحو المناسب في المعاهدات الدولية في ميدان القانون الإنساني الدولي؛ دراسة وتقييم تشريع بيلاروس من حيث امتثاله لقواعد القانون الإنساني الدولي؛ |
Il a également indiqué que, la Commission l'avait également prié dans la même résolution d'étudier et d'évaluer les incidences des questions économiques et financières internationales sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | وأشار إلى أن اللجنة طلبت منه أيضاً، في قرارها 2001/9، دراسة وتقييم الأثر المترتب على القضايا الاقتصادية والمالية الدولية بالنسبة للتمتع بحقوق الإنسان. |
Il a également indiqué que, la Commission l'avait également prié dans la même résolution d'étudier et d'évaluer les incidences des questions économiques et financières internationales sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | وأشار إلى أن اللجنة طلبت منه أيضاً، في قرارها 2001/9، دراسة وتقييم الأثر المترتب على القضايا الاقتصادية والمالية الدولية بالنسبة للتمتع بحقوق الإنسان. |
L'étude et l'évaluation des conséquences du développement social sur la famille ont été négligées. | UN | 39 - ومضى يقول إن دراسة وتقييم الآثار السلبية للتنمية الاجتماعية على الأسرة لم تحظ بالاهتمام اللائق. |
:: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; | UN | :: الإجراءات المطلوب اتباعها في تقارير المصارف، إن وجدت، بما في ذلك استخدام تقارير المعاملات المشبوهة، وكيفية دراسة وتقييم هذه التقارير. |