ويكيبيديا

    "دراستها للتقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'examen des rapports
        
    • l'examen de ces divers rapports
        
    • de son examen des rapports
        
    Le Comité a examiné l'application de ces articles lors de l'examen des rapports périodiques que les Etats parties lui ont présentés. UN وقد درست اللجنة تنفيذ تلك اﻷحكام في سياق دراستها للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Conformément à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité peut faire des suggestions et des recommandations d'ordre général fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des Etats parties. UN وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة إبداء اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف.
    Conformément à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité peut faire des suggestions et des recommandations d'ordre général fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des Etats parties. UN وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة إبداء اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف.
    Conformément à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité peut faire des suggestions et des recommandations d'ordre général fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. UN وفقا للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة إبداء اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف.
    Conformément à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité peut faire des suggestions et des recommandations d'ordre général fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. UN وفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة تقديم اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف.
    Conformément à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité peut faire des suggestions et des recommandations d'ordre général fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. UN وفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة تقديم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف.
    Conformément à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité peut faire des suggestions et des recommandations d'ordre général fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. UN وفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة تقديم اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف.
    Le Comité, par exemple, à l'issue de l'examen des rapports périodiques des Etats parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, pourrait attirer l'attention de la Sous-Commission sur les situations qui dénotent un progrès dans l'élimination de la discrimination raciale ou, au contraire, une accentuation de cette pratique. UN مثال ذلك أنه يمكن للجنة عندما تنتهي من دراستها للتقارير الدورية التي تأتي من الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن توجه اهتمام اللجنة الفرعية الى الحالات التي تحقق فيها تقدم في القضاء على التمييز العنصري، أو التي ازدادت فيها ممارسات التمييز.
    Aux termes de l'article 21 de la Convention, le Comité rend compte chaque année de ses activités à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil, et peut formuler des suggestions et des recommandations générales fondée sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des Etats parties. UN وبموجب المادة ٢١ من الاتفاقية، تقدم اللجنة سنويا الى الجمعية العامة عن طريق المجلس تقريرا عن أنشطتها، ويجوز لها أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة على أساس دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rapport sur ses activités, et il peut faire des suggestions et des recommandations fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties à la Convention. UN وبموجب المادة ٩ من الاتفاقية، ترفع اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة، ولها أن تقدم اقتراحات وتوصيات تستند إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rapport sur ses activités et il peut faire des suggestions et des recommandations fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties à la Convention. UN وبموجب المادة 9 من الاتفاقية، ترفع اللجنة، عن طريق الأمين العام، تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة، ولها أن تقدم اقتراحات وتوصيات تستند إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 21 de la Convention, le Comité peut formuler, à l'intention des États parties, des recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus de ces États. UN 1 - يجوز للجنة، وفقا للفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية، واستنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف، أن تقدم توصيات عامة موجهة إلى جميع الدول الأطراف.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 21 de la Convention, le Comité peut formuler, à l'intention des États parties, des recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus de ces États. UN 1 - يجوز للجنة، وفقا للفقرة 1 من المادة 21 من الاتفاقية، واستنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف، أن تقدم توصيات عامة موجهة إلى جميع الدول الأطراف.
    33. Le Comité consacre une autre partie importante de ses travaux à la formulation de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États Parties. UN ٣٣ - ويتمثل الجانب الهام اﻵخر من عمل اللجنة في صياغة توصيات عامة بالاستناد إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف.
    En outre, les travaux du Comité peuvent constituer un apport significatif à la définition des programmes de la Commission en l'aidant à localiser, par l'examen des rapports des pays et l'élaboration de recommandations générales, les obstacles majeurs à l'égalité des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون أعمال اللجنة بمثابة مدخلات ذات شأن في دور لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بوضع السياسات وذلك عن طريق المساعدة على تحديد المجالات التي ما زالت تتواجد فيها عقبات كبيرة تحول دون مساواة المراة، استنادا إلى دراستها للتقارير القطرية وبلورتها التوصيات العامة.
    Aux termes de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rapport sur ses activités, et il peut faire des suggestions et des recommandations fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties à la Convention. UN وبموجب المادة ٩ من الاتفاقية، ترفع اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، تقريرا سنويا عن أنشطتها الى الجمعية العامة، ولها أن تقدم اقتراحات وتوصيات تستند الى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rapport sur ses activités, et il peut faire des suggestions et des recommandations fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties à la Convention. UN وبموجب المادة ٩ من الاتفاقية، ترفع اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة، ولها أن تقدم اقتراحات وتوصيات تستند إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    3. A la suite de l'examen des rapports et des renseignements soumis par un Etat partie, le Comité peut faire toutes observations qu'i juge appropriées, conformément au paragraphe 4 de l'article 40 du Pacte. UN ٣- تقوم اللجنة، استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات المقدمة من إحدى الدول اﻷطراف، بابداء ما قد تراه مناسبا من تعليقات، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٠٤ من العهد.
    La première partie du rapport décrit les moyens utilisés par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, dans le cadre de son examen des rapports des États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, pour favoriser l'application des dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ويصف القسم الأوّل من التقرير كيف أنّ لجنة القضاء على التمييز العنصري، وفي سياق دراستها للتقارير المقدّمة من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تشجّع تطبيق هذه الدول لأحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد