ويكيبيديا

    "درجة عالية من اﻷولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rang de priorité élevé
        
    • un haut degré de priorité
        
    • une haute priorité
        
    • degré élevé de priorité
        
    • un rang hautement prioritaire
        
    • une priorité élevée
        
    • un degré de priorité élevé
        
    À cet égard, l’argument avancé lors des débats sur les droits de l’homme et examiné en détail dans la partie IV, visant à accorder un rang de priorité élevé à l’application des conventions, règles et normes, a été réaffirmé. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد مرة أخرى على النداء الوارد في الجزء المتعلق بحقوق اﻹنسان والمشروح بالتفصيل في الباب الرابع، والداعي إلى إعطاء درجة عالية من اﻷولوية لتنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير.
    Entre autres, le Conseil de sécurité a espéré que l'Assemblée générale ainsi que d'autres organisations et entités accorderaient un rang de priorité élevé au Supplément. UN وأعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن أمله في أن تقوم الجمعية العامة وغيرها من المنظمات والهيئات، بإيلاء الملحق درجة عالية من اﻷولوية.
    En ce qui concerne l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, le Groupe des 21 continue à accorder un rang de priorité élevé aux questions nucléaires. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال مجموعة اﻟ١٢ تولي درجة عالية من اﻷولوية للمسائل النووية.
    Dans un premier temps, ces stratégies assignaient un haut degré de priorité à la prestation de services en faveur des communes peu urbanisées. UN وأولت هذه الاستراتيجيات في بادئ الأمر درجة عالية من الأولوية لخدمة الدوائر البلدية ذات المستويات الحضرية الأدنى.
    Après une décennie de terrorisme transfrontière qui a fait des milliers de victimes, le Gouvernement indien a accordé une haute priorité aux conventions sur le sujet. UN وذكر أن حكومة بلده، بعد ما يزيد عن عقد من الإرهاب العابر للحدود الذي أزهق الآلاف من الأرواح، قد منحت درجة عالية من الأولوية للإتفاقيات المتعلقة بالموضوع.
    Ils ont accordé un degré élevé de priorité à la nécessité de protéger les signaux GNSS contre l'interférence de fréquences parasites. UN وأولى المشاركون درجة عالية من الأولوية للحاجة الى حماية اشارات هذه النظم من التداخل غير المرغوب فيه بين الترددات.
    Certains Etats, notamment en développement, ont souligné les difficultés pouvant surgir lorsqu'on essaie de concilier les objectifs de développement matériel planifié d'une part et la protection des droits de l'homme d'autre part. Certains de ces Etats ont déclaré, par ailleurs, accorder un rang hautement prioritaire au développement économique et matériel et au renforcement de leurs institutions. UN ٤١- ولقد أشارت بعض الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى ما يمكن أن يظهر من صعوبات في محاولة التوفيق بين أهداف التنمية المادية المخططة، من جهة، وحماية حقوق اﻹنسان، من جهة أخرى. وصرحت بعض هذه الدول، من ناحية أخرى، بأنها تولي درجة عالية من اﻷولوية للتنمية الاقتصادية والمادية ولتعزيز مؤسساتها.
    Les systèmes d'enseignement, qu'ils soient de type classique ou non, devraient accorder un rang de priorité élevé à l'éducation à la paix, aux droits de l'homme et au développement. UN ويتعين على نظم التعليم، سواء أكانت من النوع التقليدي ام لا، إعطاء درجة عالية من اﻷولوية لتعليم السلام وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    À cet effet, il est indispensable d'allouer des ressources supplémentaires ou de procéder aux ajustements nécessaires dans le cadre du budget ordinaire, en accordant à cette question un rang de priorité élevé. UN وفي هذا الصدد، يرى الوفد الهندي أنه من الضروري تخصيص موارد إضافية أو القيام بتعديلات ضرورية في إطار الميزانية العادية، وذلك بإيلاء هذه المسألة درجة عالية من اﻷولوية.
    Il espère que l'Assemblée générale, ainsi que d'autres organisations et entités accorderont un rang de priorité élevé à l'examen de ce document et qu'elles se prononceront sur les questions qui relèvent directement de leur compétence. " UN ويأمل أن تمنح الجمعية العامة، وكذلك المنظمات والكيانات اﻷخرى، درجة عالية من اﻷولوية للنظر في الورقة، وأن تتخذ قرارات بشأن المسائل التي تقع تحت مسؤوليتها المباشرة.
    L'Administrateur avait conféré un rang de priorité élevé à la nécessité de coordonner la mobilisation de ressources tant pour les opérations de secours que pour le développement. UN ولاحظ أن مدير البرنامج كان قد حدد درجة عالية من اﻷولوية لمسألة التنسيق بين تعبئة الموارد ﻷغراض اﻹغاثة وتعبئة الموارد ﻷغراض التنمية.
    L'Administrateur avait conféré un rang de priorité élevé à la nécessité de coordonner la mobilisation de ressources tant pour les opérations de secours que pour le développement. UN ولاحظ أن مدير البرنامج كان قد حدد درجة عالية من اﻷولوية لمسألة التنسيق بين تعبئة الموارد ﻷغراض اﻹغاثة وتعبئة الموارد ﻷغراض التنمية.
    L'Administrateur avait conféré un rang de priorité élevé à la nécessité de coordonner la mobilisation de ressources tant pour les opérations de secours que pour le développement. UN ولاحظ أن مدير البرنامج كان قد حدد درجة عالية من اﻷولوية لمسألة التنسيق بين تعبئة الموارد ﻷغراض اﻹغاثة وتعبئة الموارد ﻷغراض التنمية.
    Rappelant la résolution de l'Assemblée générale 46/152 en date du 18 décembre 1991, par laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général de donner un rang de priorité élevé aux activités du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, UN اذ يذكر بقرار الجمعية العامة ٦٤/٢٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن يمنح درجة عالية من اﻷولوية ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Il a souligné que ceux-ci devraient accorder un haut degré de priorité aux efforts visant à prévenir les conflits, lutter contre le VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies apparentées, militer en faveur de l'annulation de la dette et de la suppression des barrières commerciales et encourager et soutenir l'intégration régionale. UN وشدَّد على ضرورة أن تمنح الدول الأعضاء درجة عالية من الأولوية للقضايا التالية: الحيلولة دون وقوع الصراعات؛ ومعالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والسل والأمراض الأخرى ذات الصلة؛ والسعي إلى إلغاء الديون وإزالة الحواجز التجارية؛ وتعزيز التكامل الإقليمي واستدامته.
    618. Les actions du Ministère de la santé focalisées sur la fourniture de prestations de base consistent à élaborer des stratégies accordant un haut degré de priorité aux actions destinées à favoriser, protéger et recouvrer la santé des personnes et des familles. UN 618- وتشمل التدابير المركزة على توفير العلاج الأساسي المتخذة من جانب وزارة الصحة وضع استراتيجيات تولي درجة عالية من الأولوية للتدابير التي ترمي إلى تعزيز صحة الأفراد والأسر وحمايتها واستعادتها.
    60. La CIJ accorde une haute priorité à la recherche de moyens propres à renforcer la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN 60- ترى لجنة الحقوقيين الدولية أن النظر في سبل تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يكتسي درجة عالية من الأولوية.
    12. Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder un degré élevé de priorité au processus de pleine incorporation de la Convention dans son système juridique interne afin de lui donner une importance centrale en tant que base pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء درجة عالية من الأولوية لعملية إدراج الاتفاقية كلياً في نظامها القانوني المحلي قصد إعطاء أهمية جوهرية للاتفاقية بوصفها الأساس للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    13. Certains Etats, notamment des Etats en développement, ont souligné les difficultés qui peuvent surgir quand on essaie de concilier les objectifs du développement matériel planifié, d'une part, et la protection des droits de l'homme, d'autre part. Certains de ces Etats ont en outre déclaré accorder un rang hautement prioritaire au développement économique et matériel et au renforcement de leurs institutions UN ٣١- ولقد أشارت بعض الدول، ولا سيما دول نامية، إلى ما يمكن أن يظهر من صعوبات عند محاولة التوفيق بين أهداف التنمية المادية المخططة، من جهة، وحماية حقوق اﻹنسان، من جهة أخرى. وصرحت بعض هذه الدول، بالاضافة إلى ذلك، أنها تولي درجة عالية من اﻷولوية للتنمية الاقتصادية والمادية ولتعزيز مؤسساتها.
    L'Université accorde une priorité élevée à l'identification et à la fourniture de programmes dans des domaines qui ne sont pas bien couverts dans les programmes pédagogiques traditionnels. UN وتولي الجامعة درجة عالية من الأولوية لتحديد وتقديم برامج في مجالات لا يغطيها جيدا نظام الدراسة الرسمي.
    Comme le Gouvernement accorde un degré de priorité élevé à la question de faciliter aux parents la combinaison du travail et des engagements familiaux, le Gouvernement proposera des amendements à la loi sur le congé parental. UN ولما كانت الحكومة تمنح درجة عالية من الأولوية لمسألة تيسير الجمع بين التزامات العمل والأسرة على الآباء والأمهات، فإنها سوف تقترح إدخال تعديلات على قانون الإجازة الوالدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد