les constitutions des États diffèrent considérablement par leur longueur, leur degré de détail et leur similitude avec la Constitution des États-Unis. | UN | وتتباين دساتير الولايات تبايناً كبيراً من حيث الطول، والتفاصيل، والتشابه مع دستور الولايات المتحدة. |
les constitutions des États accordent des droits similaires aux citoyens. | UN | وترد في دساتير الولايات أيضاً حقوق مماثلة مكفولة للأفراد. |
Dans le domaine de la santé, les responsabilités à l'égard de la maternité sont prévues différemment par les constitutions des États. | UN | وفي ميدان الصحة، تنص دساتير الولايات على المسؤولية المتعلقة بالأمهات بطرق مختلفة. |
La désignation des membres du conseil exécutif de l'État est régie par la Constitution de l'État et les modalités de nomination sont en général les mêmes qu'au niveau fédéral. | UN | وتنظم دساتير الولايات مسألة تعيين الأعضاء في السلطة التنفيذية للولاية وتماثل الممارسات المتبعة في عمليات التعيين هذه، بصورة عامة، الممارسات المتبعة في الاتحاد في هذا المجال. |
les constitutions des Etats diffèrent considérablement par leur longueur, leurs détails et leur ressemblance avec la Constitution fédérale. | UN | وتتفاوت دساتير الولايات على نطاق واسع في طولها وتفصيلها وفي تشابهها مع دستور الولايات المتحدة. |
les constitutions des États et la Loi organique du District fédéral établissent certaines mesures pour la promotion de l'équité. | UN | تحدد دساتير الولايات والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية بعض التدابير العامة لبناء المساواة. |
Thèmes couverts par les constitutions des États : | UN | المواضيع التي تغطيها دساتير الولايات الولايات البرازيلية |
De plus, les constitutions des États ont été modifiées en vue d'être harmonisées avec l'Accord. | UN | كما عُدلت دساتير الولايات لتتماشى مع الاتفاقية. |
les constitutions des États diffèrent considérablement par leur longueur, leur degré de détail et leur similitude avec la Constitution des ÉtatsUnis. | UN | وتختلف دساتير الولايات اختلافاً كبيراً في الطول والتفاصيل والتشابه مع دستور الولايات المتحدة. |
En améliorant le système juridique de lutte contre la discrimination, les constitutions des États deviennent un outil supplémentaire de protection du droit à l'égalité et de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبتحسين قدرة النظام القانوني على مكافحة التمييز، تصبح دساتير الولايات أداة إضافية لحماية الحق في المساواة ومكافحة التمييز ضد المرأة. |
Au plan des mesures spéciales visant à réaliser rapidement l'équité entre l'homme et la femme, les constitutions des États ont adopté certaines dispositions de la Constitution fédérale et en ont établi de nouvelles. | UN | بالنسبة للتدابير الخاصة بتعجيل المساواة بين الرجل والمرأة، اعتمدت دساتير الولايات بعض أحكام الدستور الاتحادي، كما أضافت أحكاماً جديدة. |
L'utilisation, l'étude et l'inspection des méthodes contraceptives sont clairement prévues dans les constitutions des États suivants : Bahia, Goiás, Pará, Rio de Janeiro, Roraima, Sergipe et Tocantins. | UN | الاستعمالات والدراسات وعمليات الفحص المتعلقة بأساليب منع الحمل منصوص عليها بوضوح في دساتير الولايات التالية: باهيا، وغوياس، وبارا، وريو دي جانيرو، ورورايما، وسيرغيبي، وتوكانتينز. |
2 conférences dans les États d'Equatoria central et oriental sur la gouvernance, les droits des minorités et les dispositions connexes énoncées dans les constitutions des États avec les commissaires de comté et les directeurs exécutifs | UN | عُقد مؤتمران في ولايتي وسط وشرق الاستوائية بشأن الحوكمة، وحقوق الأقليات والأحكام ذات الصلة في دساتير الولايات مع مفوضي المحافظات والمديرين التنفيذيين |
119. En dépit de ces exemples, les tribunaux des États ne sont pas tous également enclins à trouver dans les constitutions des États des garanties supérieures à celles offertes par le Gouvernement fédéral. | UN | 119- ورغم هذه الأمثلة، ليست محاكم الولايات على أمر واحد من حيث رغبتها في إيجاد مزيد من الحماية داخل دساتير الولايات بأكثر مما تضمنه الحكومة الاتحادية. |
103. La Constitution provisoire du Soudan de 2005, ainsi que les constitutions des États, insistent sur le rôle de la famille en tant que noyau de la société, ainsi que sur la protection parentale apportée à l'enfant. | UN | 103- نص دستور السودان الانتقالي 2005 بالإضافة إلى دساتير الولايات وأكد على دور الأسرة ورعاية الوالدين للطفل باعتبارها هي النواة الأولى للمجتمع. |
ii) Le Ministère national de la justice a déclaré la Constitution de l'État équatorial oriental compatible mais les constitutions des neuf autres États du sud ont été renvoyées aux assemblées législatives de ces États avec des commentaires sur leur compatibilité avec la Constitution nationale de transition et la Constitution du Sud-Soudan. | UN | ' 2` أصدرت وزارة العدل الوطنية شهادة ملاءمة لدستور الولاية الشرقية الاستوائية، فيما أُعيد إرسال دساتير الولايات الجنوبية التسعة الأخرى إلى المجالس التشريعية للولايات لتنظر في بعض الملاحظات المتعلقة بالملاءمة بين الدستور الوطني المؤقت ودستور جنوب السودان. |
Peu à peu cependant, ils ont été amenés à trancher sur des questions d'ordre constitutionnel touchant aux droits de l'homme et, dans bien des cas, ils ont estimé que les constitutions des Etats assuraient une protection supérieure aux exigences de la Constitution fédérale. | UN | ولكن جرى بصورة تدريجية عرض قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال دساتير الولايات على محاكم الولايات وتبين في كثير من الحالات أن دساتير الولايات تتضمن حماية أكبر من التي يتطلبها الدستور الاتحادي. |
Autre question abordée: la nécessité de faire en sorte que les systèmes juridiques des peuples autochtones soient reconnus dans la Constitution des États et dans la législation, pour favoriser la lutte contre la discrimination. | UN | وتمت الإشارة أيضا إلى ضرورة الاعتراف بالأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في دساتير الولايات وفي تشريعاتها بوصفها عاملا من شأنه أن ييسر العمل على مكافحة التمييز. |
Mais les dispositions des Constitutions des États doivent toutes respecter la Constitution des États-Unis. | UN | بيد أنه يجب أن تكون جميع أحكام دساتير الولايات ممتثلة لدستور الولايات المتحدة. |
Ainsi, les constitutions et les lois des Etats protègent les personnes contre la discrimination en matière de logement, d'emploi, d'hébergement, de crédit et d'enseignement. | UN | وتحمي دساتير الولايات وقوانينها اﻷساسية بصفة عامة من التمييز في اﻹسكان والتوظيف واﻹيواء والائتمان والتعليم. |