ويكيبيديا

    "دستورية مستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constitutionnel indépendant
        
    • constitutionnelle indépendante
        
    • constitutionnels indépendants
        
    125. C'est un organe constitutionnel, indépendant, politique, suprême, représentatif et fondamental, comme il ressort de la lecture conjointe des articles 9 et 130 de la Constitution. UN 125- إن هذه الهيئة هيئة دستورية مستقلة وسياسية وعليا وتمثيلية وأصيلة كما ورد بصورة واضحة وثابتة في المادتين 9 و130 من الدستور.
    Organe constitutionnel indépendant, cette commission est habilitée à nommer, muter, sanctionner et destituer les magistrats des tribunaux d'instance et des fonctionnaires comme les présidents des conseils de prud'hommes. UN وهي هيئة دستورية مستقلة لها صلاحيات تعيين ونقل الموظفين القضائيين في المحاكم الابتدائية والموظفين العموميين الملحقين مثل رؤساء المحاكم العمالية وسلطة تأديبهم وفصلهم.
    En Slovaquie, le médiateur est un organe constitutionnel indépendant chargé de protéger les libertés et droits fondamentaux des personnes physiques et morales dans leurs relations avec l'administration et autres autorités publiques, dans la mesure et selon les modalités prévues par la loi sur le médiateur. UN وأمين المظالم في سلوفاكيا هيئة دستورية مستقلة تحمي الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية في الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الإدارة العامة وغيرها من السلطات العامة، إلى المدى، ووفقاً للأساليب المنصوص عليها في القانون المتعلق بأمين المظالم.
    Au nombre des principales dispositions de ces amendements figurent la création d'une cour constitutionnelle indépendante et d'une commission électorale indépendante. UN ومن بين هذه التعديلات الرئيسية إنشاء محكمة دستورية مستقلة ولجنة انتخابية مستقلة.
    Il n'existe pas de cour constitutionnelle indépendante, ce qui signifie que les principes de la séparation des pouvoirs et de la légalité ne sont pas véritablement protégés. UN وعدم وجود محكمة دستورية مستقلة يعني أن مبدأ فصل السلطات والشرعية غير مشمولين بحماية فعلية.
    Le processus consistant à élaborer un cadre gouvernant les relations entre la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou reposera sur la collaboration et les Tokélaouans pourront obtenir des conseils juridiques et constitutionnels indépendants tout au long des discussions avec la Nouvelle-Zélande. UN وستكون عملية وضع إطار العلاقة النيوزيلندية/التوكيلاوية تعاونية، وسينال إقليم توكيلاو مشورة قانونية/دستورية مستقلة من خلال المناقشات مع نيوزيلندا.
    Nous avons créé un organe constitutionnel indépendant - la Commission nationale des droits de l'homme - en tant qu'organe de surveillance. UN ولقد أنشأنا هيئة دستورية مستقلة - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان - كمؤسسة حارسة.
    44. La Commission de réforme législative du Soudan du Sud est un organe constitutionnel indépendant créé par les dispositions de l'article 137 de la Constitution de transition pour développer, moderniser et réformer la législation. UN 44- وأُنشئت مفوضية إصلاح القانون في جنوب السودان كهيئة دستورية مستقلة عملاً بأحكام المادة 137 من الدستور الانتقالي بغية إجراء بحوث تتعلق بوضع وتحديث وإصلاح القوانين.
    45. Les États-Unis d'Amérique se sont déclarés déçus par le fait que la Commission des droits de l'homme du Zimbabwe ne soit pas opérationnelle et ne soit pas un organe constitutionnel indépendant. UN 45- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن خيبة أملها لعدم تفعيل اللجنة الزمبابوية لحقوق الإنسان ولكونها لا تشكل هيئة دستورية مستقلة.
    Les Philippines continueront de renforcer la Commission nationale des droits de l'homme, qui est un organe constitutionnel indépendant chargé de surveiller la situation en matière de droits de l'homme dans le pays et de suivre les enquêtes sur les affaires de violations des droits de l'homme. UN 22 - وستواصل الفلبين تعزيز لجنة حقوق الإنسان الفلبينية، وهي هيئة دستورية مستقلة مسؤولة عن رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وعن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    La stratégie est fondée sur cinq directives, à savoir la multiplication des enquêtes, l'augmentation des poursuites et des condamnations, le renforcement de la protection des témoins, la compréhension du concept de la responsabilité hiérarchique au sein des forces armées, et l'intensification de la coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme, qui est un organisme constitutionnel indépendant. UN وتقوم الاستراتيجية على أساس خمسة توجيهات معنية بالتحقيق المعزز، وزيادة المحاكمات والإدانات، وتعزيز حماية الشهود، والفهم الواضح لمفهوم مسؤولية القيادة داخل القوات المسلحة وزيادة التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وهي هيئة دستورية مستقلة.
    b) Le paragraphe 1 de l'article 119 de la Constitution institue un tribunal constitutionnel indépendant chargé d'assurer le respect de la Constitution. UN (ب) أنشأ الدستور بموجب المادة 119(1) محكمة دستورية مستقلة لتقوم بحراسة الدستور.
    La Commission philippine des droits de l'homme est un organe constitutionnel indépendant investi de pouvoirs d'enquête, dont le centre pour les femmes, créé récemment, commencera bientôt à examiner des affaires de violation des droits des femmes. UN 29 - واختتمت كلامها قائلة إن لجنة الفلبين المعنية بحقوق الإنسان هيئة دستورية مستقلة تتمتع بسلطة التحقيق، ومركز المرأة الذي يتبع اللجنة والذي أنشئ مؤخرا سيبدأ قريبا الاستماع إلى حالات انتهاك حقوق المرأة.
    11. La Commission zimbabwéenne des droits de l'homme note que l'article 100R de la Constitution ne répond pas à une exigence essentielle des Principes de Paris en ce qu'il ne dispose pas que la Commission sera un organe constitutionnel indépendant. UN 11- لاحظت لجنة حقوق الإنسان في زيمبابوي أن المادة 100R من الدستور لا تلبي شرطاً أساسياً تنص عليه مبادئ باريس، لأنها لا تنص على أن اللجنة ستكون هيئة دستورية مستقلة(18).
    Il salue l'initiative visant à établir une cour constitutionnelle indépendante auprès de laquelle chacun pourrait directement porter plainte pour des violations présumées de ses droits et libertés constitutionnels. UN وتمثل مشروعاً جديراً بالثناء مبادرةُ إنشاء محكمة دستورية مستقلة تتلقى شكاوى الأفراد مباشرة بشأن مزاعم انتهاك حقوقهم وحرياتهم الدستورية.
    Il s'agit d'une institution constitutionnelle indépendante, qui est chargée de contrôler et d'évaluer le respect des droits de l'homme et des libertés et d'examiner, à partir de requêtes ou de plaintes ou de sa propre initiative, les allégations de violation des droits de l'homme. UN وهو مؤسسة حقوق إنسان دستورية مستقلة. ومهمته هي رصد وتقييم مراقبة حقوق الإنسان والحريات والنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، سواء بناء على الطلبات والشكاوى التي يتلقاها، أو بمبادرة منه.
    45. Conformément aux dispositions de l'article 114 de la Constitution, la Commission électorale nationale jouit du statut d'institution constitutionnelle indépendante. UN 45- وفقاً لأحكام المادة 114 من الدستور، أنشئت لجنة الانتخابات الوطنية بصفتها وكالة دستورية مستقلة.
    Le Conseil supérieur de justice, en tant que structure constitutionnelle indépendante pour la nomination, le transfert voire la destitution des juges, veille au cas par cas à respecter le principe d'égalité des sexes lors de la nomination des juges et des présidents, en s'efforçant d'élever le nombre de femmes tant par rapport au nombre total de juges qu'à celui des présidents. UN والمجلس الأعلى للقضاء، بوصفه هيئة دستورية مستقلة مختصة بتعيين ونقل وإنهاء خدمة القضاة، بقوم، حسب ظروف كل حالة، بتعيين القضاة ورؤساء المحاكم، مع محاولة زيادة عدد النساء سواء في مناصب القضاة أو مناصب رؤساء المحاكم.
    14. L'efficacité et l'équité du processus judiciaire sont appuyées par la Commission pour l'administration de la justice, commission constitutionnelle indépendante ayant à sa tête le Président et composée de représentants de l'appareil judiciaire, du Gouvernement, de l'opposition, et du Procureur général. UN 14- وتسهر على تامين كفاءة وعدالة العملية القضائية اللجنة المعنية بإقامة العدل، وهي لجنة دستورية مستقلة يرأسها الرئيس وتضم ممثلين قضائيين وممثلين عن الحكومة والمعارضة والنائب العام.
    179. L'établissement d'une Cour constitutionnelle indépendante chargée de protéger les droits et les libertés inviolables est l'une des garanties qu'offre le système constitutionnel soudanais. UN 179- ومن الضمانات التي كفلها النظام الدستوري في السودان إنشاؤه لمحكمة دستورية مستقلة جعل من ضمن اختصاصاتها حماية الحقوق والحريات والحرمات.
    Ces efforts ont abouti à l'adoption de la Constitution de 1997, qui comporte 40 articles consacrés aux droits de la personne, qui consacre le concept de < < dignité humaine > > dans la Loi fondamentale du pays et qui porte création de divers organes constitutionnels indépendants chargés de veiller au respect de ses dispositions. UN فأسفر هذا عن وضع دستور عام 1997، يحتوي على 40 مادة مكرّسة لحقوق الإنسان، ويدرج مفهوم " كرامة الإنسان " في القانون الأسمى للبلد، وينشئ هيئات دستورية مستقلة مختلفة لضمان احترام أحكامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد