ويكيبيديا

    "دستور الجمهورية العربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution de la République arabe
        
    Il relève que les dispositions de la Constitution de la République arabe syrienne renvoient fréquemment à la législation. UN وتلاحظ أن أحكام دستور الجمهورية العربية السورية تشير على نحو متكرر إلى القانون.
    la Constitution de la République arabe syrienne, adoptée en 1980, dispose que l'éducation est un droit garanti par l'État. UN وينص دستور الجمهورية العربية السورية المعتمد في عام 1980 على أن التعليم حق تكفله الدولة.
    4. la Constitution de la République arabe syrienne rédigée en 1973 a intégré les dispositions du Pacte, ratifié en 1969. UN 4- وقد أدرج دستور الجمهورية العربية السورية الذي حرر في عام 1973، أحكام العهد المصادق عليه في عام 1969.
    En vertu de l'article 25 de la Constitution de la République arabe syrienne en date de 1973, l'État garantit la liberté individuelle de ses citoyens et préserve leur sécurité. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 25 من دستور الجمهورية العربية السورية لسنة 1973، تضمن الدولة لمواطنيها حريتهم الشخصية وتحافظ على أمنهم.
    la Constitution de la République arabe syrienne pose le principe de l'égalité de tous les citoyens, sans distinction. UN 39 - ويكفل دستور الجمهورية العربية السورية مبدأ المساواة بين جميع أفراد الأمة دون تمييز.
    49. L'article 28 de la Constitution de la République arabe syrienne énonce ce qui suit: UN 49- فنصَّت المادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية على ما يلي:
    85. L'article 28 de la Constitution de la République arabe syrienne énonce ce qui suit: UN 85- فنصَّت المادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية على ما يلي:
    L'article 35 de la Constitution de la République arabe syrienne stipule que: UN ونصت المادة /35/ من دستور الجمهورية العربية السورية:
    la Constitution de la République arabe syrienne garantit aux citoyens l'exercice de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وأضافت أن دستور الجمهورية العربية السورية يكفل حق المواطنين في التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    225. Tout prévenu est présumé innocent jusqu'à ce que sa culpabilité soit établie par une décision judiciaire définitive (art. 28 de la Constitution de la République arabe syrienne). UN 225- والمتهم بريء حتى يدان بحكم قضائي مبرم (مادة 28 من دستور الجمهورية العربية السورية).
    la Constitution de la République arabe syrienne garantit aux citoyens la jouissance de leurs droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. La Syrie est partie à plus de 25 instruments internationaux qui s'y rapportent, parmi lesquels les sept principaux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأفادت أن دستور الجمهورية العربية السورية يكفل حق المواطنين في التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن بلدها طرف في أكثر من 25 صكا من الصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها المعاهدات السبع الرئيسية لحقوق الإنسان.
    3. Décret législatif no 54 du 21 avril 2011 relatif au droit du citoyen de manifester pacifiquement, en tant que droit fondamental de la personne, garanti par la Constitution de la République arabe syrienne. UN 3 - المرسوم التشريعي رقم 54 تاريخ 21 نيسان/أبريل 2011 القاضي بتنظيم حق التظاهر السلمي للمواطنين بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية التي كفلها دستور الجمهورية العربية السورية.
    20. la Constitution de la République arabe syrienne confère aux autorités exécutives de vastes pouvoirs que les organes législatifs et l'appareil judiciaire ne peuvent guère contester. UN 20- يخوّل دستور الجمهورية العربية السورية السلطات التنفيذية صلاحيات واسعة لا يمكن أن تطعن فيها السلطتان التشريعية والقضائية بصورة فعالة.
    19. L'article 13 de la Constitution de la République arabe syrienne définit le système économique comme une économie socialiste planifiée visant à mettre fin à toutes les formes d'exploitation. UN 19- حدَّدَت المادة 13 من دستور الجمهورية العربية السورية، ملامح النظام الاقتصادي، فنصَّت على أنَّ الاقتصاد في الدولة، هو اقتصادٌ اشتراكي مخطط، يهدف إلى القضاء على جميع أشكال الاستغلال.
    48. la Constitution de la République arabe syrienne contient des textes explicites visant à sauvegarder la liberté des individus, ainsi que leur dignité et leur droit de se défendre en justice. UN (أ) النصوص الواردة في الدستور: 48- تضمَّنَ دستور الجمهورية العربية السورية نصوصاً واضحة من شأنها المحافظة على حرية الأشخاص وكرامتهم والدفاع عن أنفسهم أمام القضاء.
    36. la Constitution de la République arabe syrienne comporte des dispositions claires qui garantissent la liberté et la dignité des personnes et leur reconnaissent le droit de se défendre devant les tribunaux (pour plus de détails, voir les paragraphes 48 à 55 du présent rapport). UN 36- تضمن دستور الجمهورية العربية السورية نصوصاً واضحة من شأنها المحافظة على حرية الأشخاص وكرامتهم والدفاع عن أنفسهم أمام القضاء (لمزيدٍ من التفصيل، انظر الفقرات 48-55 من هذا التقرير).
    154. la Constitution de la République arabe syrienne contient des dispositions expresses sur la préservation des libertés, de la dignité des personnes et du droit à la défense en cas de procès (art. 28, 29 et 33 de la Constitution). UN 154- كما تضمنَ دستور الجمهورية العربية السورية نصوصاً واضحة من شأنها المحافظةِ على حرية الأشخاص وكرامتهم والدفاع عن أنفسهم أمام القضاء (المادة 28 و29 و33 من الدستور).
    182. la Constitution de la République arabe syrienne déclare: < < Les citoyens sont égaux devant la loi, en droits et en devoirs. > > . Elle garantit aux citoyens < < l'exercice de leurs droits et la jouissance de leurs libertés conformément à la loi > > et précise que tout citoyen est en droit de participer à la vie politique, culturelle et sociale, droits garantis par la loi. UN 182- يعتبر دستور الجمهورية العربية السورية أنَّ " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ، ويكفل لهم " ممارسة حقوقهم والتمتع بحرياتهم وفقاً للقانون " ، ويعتبر أنه لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والثقافية والاجتماعية، وينظم القانون ذلك.
    22. la Constitution de la République arabe syrienne, promulguée en 1973, garantit les droits de l'homme fondamentaux, notamment en reconnaissant la liberté personnelle comme un droit sacré de tous les citoyens, considérés comme égaux devant la loi en termes de droits et d'obligations. UN 22- وكفل دستور الجمهورية العربية السورية الصادر في 1973 المعايير الأساسية لحقوق الإنسان، فكفل لجميع المواطنين حريتهم الشخصية التي اعتبرها حقاً مقدساً، واعتبرهم متساوين أمام القانون في حقوقهم وواجباتهم.
    la Constitution de la République arabe syrienne (le paragraphe 2 de l'article 44 dispose que < < l'État protège la maternité et l'enfance, s'occupe des jeunes générations et des adolescents et crée des conditions propices au développement de leurs capacités > > ). UN دستور الجمهورية العربية السورية (المادة 44 منه والتي نصت الفقرة 2 منها على أن من واجب الدولة أن تحمي الأمومة والطفولة، وترعى الناشئة وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد