la Constitution de son pays contient des clauses sans précédent protégeant les droits de l'homme et les libertés fondamentales, notamment la liberté d'expression et d'association, et ces dispositions sont dûment respectées par le Gouvernement. | UN | ويتضمن دستور بلده أحكاما غير مسبوقة تحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع، وتحترم الحكومة تلك الأحكام احتراما كاملا. |
54. Le représentant de la Colombie a fait observer que l'article 9 de la Constitution de son pays contenait une disposition sur le droit à l'autodétermination, qui constituait le pilier de la politique étrangère colombienne. | UN | 54- وقال ممثل كولومبيا إن دستور بلده يتضمن في المادة 9 نصاً يتعلق بتقرير الشعوب لمصيرها، وهو ركيزة للسياسة الخارجية فيها. |
59. M. Sorreta (Philippines) dit que le respect des droits de l'homme est inscrit dans la Constitution de son pays. | UN | 59 - السيد سوريتا (الفلبين): قال إن احترام حقوق الإنسان منصوص عليه في دستور بلده. |
12. M. Trung (Viet Nam) dit que le respect, la protection et la promotion des droits de l'homme sont énoncés dan la Constitution de son pays. | UN | 12 - السيد ترونغ (فييت نام): قال إن احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها مكرس بالكامل في دستور بلده. |
102. Le représentant de l'Équateur a dit que la Constitution du pays définissait l'Équateur comme étant un État pluriculturel et pluriethnique. | UN | 102- وقال ممثل إكوادور إن دستور بلده يعلن إكوادور دولة متعددة الثقافات والأعراق. |
M. Shakir (Maldives) dit que la Constitution de son pays garantit les droits et les libertés de tous, y compris des personnes handicapées. | UN | 102- السيد شاكر (ملديف): قال إن دستور بلده ينص على الحقوق والحريات لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
M. Lai (Estonie) indique que la non-discrimination des personnes handicapées est garantie par la Constitution de son pays et sa loi sur l'égalité de traitement. | UN | 11 - السيد لاي (إستونيا): قال إن دستور بلده وقانون المساواة في المعاملة يضمنان عدم التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
M. Mnisi (Swaziland) déclare que la Constitution de son pays consacre la protection et la promotion des droits de l'homme, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux autres instruments internationaux dans ce domaine. | UN | 25 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن دستور بلده يحمي ويعزز حقوق الإنسان وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية. |
M. Mnisi (Swaziland) déclare que la Constitution de son pays contient un énoncé des droits de l'homme et des libertés fondamentales conforme à plusieurs instruments régionaux et internationaux. | UN | 13 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن دستور بلده ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لعدد من الصكوك الإقليمية والدولية. |
2. M. Razzooqi (Koweït) indique que la Constitution de son pays repose sur les principes consacrés par la loi islamique de la charia et les traités internationaux auxquels le Koweït est partie. | UN | 2- السيد رزوقي (الكويت) قال إن دستور بلده يقوم على المبادئ المكرسة في الشريعة الإسلامية والمعاهدات الدولية التي تشكل الكويت طرفاً فيها. |
M. Ould Hadrami (Mauritanie) précise que la loi sur le statut social garantit aux femmes des droits plus équitables et la Constitution de son pays consacre leur participation à la vie politique et publique. | UN | 51 - السيد ولد حضرمي (موريتانيا): أوضح أن قانون الوضع الاجتماعي يضمن للمرأة حقوقا أكثر إنصافا. ويكرس دستور بلده مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
M. Andrade (Brésil) dit que la Constitution de son pays garantit la liberté de religion. Une nouvelle loi relative à l'égalité raciale a été promulguée afin de garantir l'égalité des chances pour la population afro-brésilienne, en particulier dans le domaine de la religion. | UN | 38 - السيد أندريد (البرازيل): قال إن دستور بلده ينص على حرية الدين؛ وإنه جرى سن قانون جديد بشأن المساواة العنصرية لإتاحة تكافؤ الفرص للسكان الأفرو - برازيليين، لا سيما في المجال الديني. |
M. Buntan (Thaïlande) dit que pour assurer l'accès égal à la justice, la Constitution de son pays exige que des personnes handicapées disposent d'une assistance juridique et de facilités spéciales. | UN | 13 - السيد بونتان (تايلند): قال إن دستور بلده يقضي بإتاحة المساعدة القانونية وتوفير الترتيبات الخاصة للمعوقين بغية كفالة الوصول على قدم المساواة إلى العدالة. |
M. Nhleko (Swaziland) dit que la Constitution de son pays protège les droits des enfants, notamment le droit à une éducation primaire gratuite, qui devrait devenir réalité en 2009 dans le cadre de la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | 42 - السيد نليكو (سوازيلند): قال إن دستور بلده يحمي حقوق الطفل، لا سيما الحق في التعليم الابتدائي المجاني، الذي ينبغي أن يصبح حقيقة واقعة في عام 2009 في إطار تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Islam (Bangladesh) déclare que la Constitution de son pays incorpore les principes et dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme, garantit à tous les citoyens la jouissance de leurs droits fondamentaux universels et inaliénables et contient des dispositions spéciales concernant les droits des femmes, des enfants, des minorités, des personnes handicapées et des autres groupes vulnérables. | UN | 31 - السيد إسلام (بنغلاديش): أعلن أن دستور بلده يتضمن مبادئ وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويضمن إلى جميع المواطنين التمتع بحقوقهم الأساسية العالمية وغير القابلة للتصرف، ويتضمن أحكاما خاصة تتعلق بحقوق المرأة والطفل والأقليات والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من المجموعات المستضعفة. |
41. M. Yimer Aboye (Éthiopie), répondant à la question de la peine de mort imposée aux membres de Ginbot 7 (question 13 de la liste de points à traiter), dit que l'article 15 de la Constitution de son pays prévoit le respect du droit à la vie, conformément au paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte. | UN | 41- السيد ييمر أبوي (إثيوبيا) أجاب على السؤال المتعلق بعقوبة الإعدام الصادرة بحق أعضاء " جنبوت 7 " (السؤال 13 من قائمة المسائل)، وقال إن المادة 15 من دستور بلده تنصّ على احترام الحق في الحياة تمشياً مع المادة 6(2) من العهد. |
Ceux-ci ont été inscrits dans la Constitution du pays en 2008, et l'Équateur s'emploie aussi à favoriser l'intégration des personnes handicapées dans la société et dans le monde du travail au niveau régional. | UN | وقد أدرج ذكر هذه الحقوق في دستور بلده لعام 2008، وتعمل إكوادور أيضا على الصعيد الإقليمي لتعزيز الإدماج في المجتمع والقوى العاملة. |