ويكيبيديا

    "دستور بوليفيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution bolivienne
        
    • Constitution de la Bolivie
        
    la Constitution bolivienne dispose que l'enseignement primaire doit être dispensé dans la langue maternelle de chaque région. Elle prévoit aussi la création d'universités autochtones. UN وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم بلغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات خاصة بشباب الشعوب الأصلية.
    la Constitution bolivienne prévoit elle-même les moyens d'achever la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies et, à l'article 42, elle oblige également les organismes des Nations Unies à œuvrer en faveur de sa mise en œuvre. UN إن دستور بوليفيا نفسه ينص على سبل تنفيذ الإعلان، وفي المادة 42 يلزم الإعلان كيانات الأمم المتحدة بالسعي إلى تنفيذه.
    la Constitution bolivienne prévoit que l'enseignement primaire doit être dispensé dans la langue maternelle de chaque région et prévoit aussi la création d'universités autochtones. UN وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم باللغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات للشعوب الأصلية.
    La Constitution de la Bolivie prévoit que l'enseignement primaire doit être dispensé dans la langue maternelle de chaque région. Elle prévoit aussi la création d'universités autochtones. UN وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم بلغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات خاصة بشباب الشعوب الأصلية.
    La Constitution de la Bolivie prévoit que l'enseignement primaire doit être dispensé dans la langue maternelle de chaque région. Elle prévoit aussi la création d'universités autochtones. UN وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم باللغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات خاصة بالشعوب الأصلية.
    La Constitution de la Bolivie prévoit que l'enseignement primaire doit être dispensé dans la langue maternelle de chaque région. Elle prévoit aussi la création d'universités autochtones. UN وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم باللغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات خاصة بالشعوب الأصلية.
    la Constitution bolivienne ne fixe pas la place hiérarchique des traités dans la législation nationale, mais dispose cependant qu'ils doivent être ratifiés par une loi, ce qui leur donne par conséquent force de loi. UN وليس في دستور بوليفيا ما يقضي بتدرج المعاهدات داخلياً، وإنما ينص بالتحديد على وجوب التصديق عليها بالقانون لتكون لها بعد ذلك صفة القانون.
    27. la Constitution bolivienne garantit expressément le plein respect des droits de l'homme. UN ٧٢- يكفل دستور بوليفيا صراحة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    44. la Constitution bolivienne proscrit toute forme d'esclavage et stipule que tout travail mérite une juste rémunération. UN ٤٤- يحظر دستور بوليفيا كافة أشكال الرق ويكفل أجراً عادلاً لكل عمل وتنص المادتان ٥ و٧ منه على ما يلي:
    la Constitution bolivienne consacre le droit de la société civile à participer à l'élaboration des politiques publiques et à exercer un contrôle social à tous les niveaux du Gouvernement, le but étant de garantir la transparence de l'administration publique. UN يعترف دستور بوليفيا بحق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في وضع السياسات العامة وكذلك ممارسة الرقابة الاجتماعية على جميع مستويات الحكومة بهدف كفالة شفافية الإدارة العامة.
    la Constitution bolivienne interdit expressément le travail des enfants et un programme de subvention a été créé pour encourager les enfants à poursuivre leur scolarité. UN 67 - وأشارت إلى أن دستور بوليفيا يحظر بوضوح عمل الأطفال وأن برنامجا للمنح قد أنشئ لتشجيع الأطفال على البقاء في المدرسة.
    29. La République démocratique populaire lao a noté que la Constitution bolivienne était conforme aux instruments internationaux sur les droits de l'homme. UN 29- وأشارت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى أن دستور بوليفيا يتفق والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    la Constitution bolivienne interdit expressément le travail des enfants et un programme subventionné a été mis en place pour encourager les enfants à rester à l'école. UN 27 - ويحظر دستور بوليفيا عمل الأطفال بشكل صريح. وقد أسس برنامج للمنح من أجل تشجيع بقاء الأطفال في المدارس.
    10. L’article 16 de la Constitution bolivienne dispose qu'" à partir du moment où ils sont détenus ou appréhendés, les détenus ont le droit d’être assistés par un défenseur " , tandis que l’article 297 du Code pénal stipule que si un défenseur n’a pas été désigné, la procédure est entachée de nullité. UN ٠١- ان المادة ٦١ من دستور بوليفيا تنص على أن " للمحتجز متى احتجز أو سجن الحق في الاستعانة بمحام " ، بينما تنص المادة ٧٩٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية على أن عدم تعيين محام رسمي للمتهم يبطل الدعوى.
    La Constitution de la Bolivie prévoit que l'enseignement primaire doit être dispensé dans la langue maternelle de chaque région. Elle prévoit aussi la création d'universités autochtones. UN وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم باللغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات خاصة بشباب الشعوب الأصلية.
    La Constitution de la Bolivie prévoit que l'enseignement primaire doit être dispensé dans la langue maternelle de chaque région. Elle prévoit aussi la création d'universités autochtones. UN وينص دستور بوليفيا على أن يبدأ التعليم باللغة الأم لكل منطقة، كما ينص على إنشاء جامعات خاصة بشباب الشعوب الأصلية.
    La nouvelle Constitution de la Bolivie ratifiée cette année stipule que UN دستور بوليفيا الجديد المصادق عليه في هذه السنة ينص على ما يلي:
    9. La Constitution de la Bolivie protège le droit des personnes handicapées à l'éducation, aux soins de santé, à la communication, à un travail décent et approprié, à une rémunération juste et à la possibilité de faire croître leur potentiel individuel. UN 9 - ويوفر دستور بوليفيا الحماية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والاتصالات، والعمل اللائق والمناسب، والأجر العادل، وفرص تطوير القدرات الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد