ويكيبيديا

    "دستور بيرو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution péruvienne
        
    • la Constitution du Pérou
        
    • la Constitution politique du Pérou
        
    Par ailleurs, l'article 7 de la Constitution péruvienne reconnaît le droit à la santé; UN ومن ناحية أخرى، تعترف المادة السابعة من دستور بيرو السياسي بالحق في الصحة؛
    En particulier, l'article 85 de la Constitution péruvienne stipulait que l'État respectait l'identité culturelle des communautés rurales et indigènes. UN وبوجه خاص، فإن المادة ٥٨ من دستور بيرو تنص على أن تحترم الدولة الهوية الثقافية للفئات الريفية واﻷصلية.
    Le Pacte lie l'Etat du Pérou en tant que tel, et tirer argument des différences entre la Constitution péruvienne et le Pacte est inacceptable. UN فالعهد ملزم لدولة بيرو في حد ذاتها ولا يمكن قبول الحجة القائلة بأن دستور بيرو لا يتماشى مع العهد.
    L'article 146 de la Constitution du Pérou dispose que l'État garantit que les magistrats ne sont pas démis de leurs fonctions ou mutés sans leur consentement. UN وذُكر أن المادة 146 من دستور بيرو تنص على أن الدولة تكفل للقضاة عدم صرفهم من وظائفهم وعدم نقلهم بدون موافقتهم.
    124. la Constitution du Pérou définit la composition du Conseil national de la magistrature ainsi que les conditions à remplir pour en être membre. UN ٤٢١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته.
    la Constitution politique du Pérou de 1993 a repris cette même idée-force en précisant dans son article 23 que l'Etat protège tout particulièrement la mère. UN وترسخت هذه القاعدة في دستور بيرو لعام ٣٩٩١، الذي يعلن في المادة ٣٢ أن توفر الدولة حماية خاصة لﻷمهات.
    68. la Constitution péruvienne, rédigée par le Congrès démocratique constituant élu à cet effet, qui se composait de 80 membres, a fait l'objet d'une consultation populaire et a été approuvée par le référendum du 31 octobre 1993. UN ٨٦- أما دستور بيرو الـــذي صاغته الجمعيـــة التأسيسية الديموقراطية المنتخبة لهذا الغرض والمؤلفة من ٠٨ عضوا فقد طرح على التصويت الشعبي ثم ووفق عليه من خلال استفتاء أُجري في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Article 15 la Constitution péruvienne consacre au paragraphe 2 de son article 2 le principe de l'égalité devant la loi. UN 301- تقرر الفقرة 2 من المادة 2 من دستور بيرو مبدأ المساواة أمام القانون.
    Rappelant que le paragraphe 5 de l'article 2 de la Constitution péruvienne prévoit de mettre en place un cadre législatif pour garantir la liberté d'information, il constate qu'aucune disposition de ce type ne semble avoir été adoptée ni promulguée. UN وإذ ذكَّر اللورد كولفيل بأن الفقرة 5 من المادة 2 من دستور بيرو تنص على وضع إطار تشريعي لضمان حرية الحصول على المعلومات، لاحظ أنه لم يتم اعتماد أو سن أي حكم من هذا القبيل فيما يبدو.
    Ainsi, l'article 56 de la Constitution péruvienne ne dit rien du rang du Pacte dans la législation interne et aucune disposition ne prévoit de règles en cas d'incompatibilité entre le Pacte et l'ordre juridique interne du Pérou. UN فالمادة 56 من دستور بيرو لا تتطرق إلى مكانة العهد في التشريع الداخلي، ولا يوجد هناك أي حكم يضع قواعد تحسباً لظهور تعارض بين العهد والنظام القانوني الداخلي في بيرو.
    L'article 44 de la Constitution péruvienne garantit la jouissance pleine et entière des droits de l'homme et protège la population des menaces d'atteinte à la sécurité publique. UN وتكفل المادة 44 من دستور بيرو التمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً بموجب القانون، وتوفر حماية للسكان من التهديدات التي يتعرض لها الأمن العام.
    158. Par le référendum du 31 octobre 1993, la Constitution péruvienne a été approuvée. UN ٨٥١- وأقر استفتاء ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ دستور بيرو.
    159. En vertu de la Constitution péruvienne de 1993, les traités conclus par l'Etat péruvien font partie du droit national. UN ٩٥١- بمقتضى دستور بيرو في ٣٩٩١ تصبح المعاهدات التي تنضم إليها بيرو جزءاً من القانون الوطني.
    Il est inacceptable que la Constitution péruvienne soit incompatible avec un Pacte qui ne peut être dénoncé, et M. Mavrommatis invite la délégation péruvienne à soulever cette question de principe auprès des plus hautes autorités du pays. UN وأضاف أن تعارض دستور بيرو مع عهد غير قابل للنقض أمر لا يقبل وحث الوفد على رفع هذه المسألة المبدئية إلى أعلى مستويات الحكومة.
    135. la Constitution du Pérou définit la composition du Conseil national de la magistrature ainsi que les conditions à remplir pour en être membre. UN ٥٣١- يحدد دستور بيرو تكوين مجلس القضاء الوطني وشروط عضويته.
    la Constitution du Pérou protège les droits à la terre et une procédure a été mise en place pour les personnes qui veulent faire valoir et reconnaître leurs droits. UN 58- ويحمي دستور بيرو الحق في الأرض، وثمة عملية للاعتراف بهذه الأراضي وإصدار سندات بملكيتها.
    la Constitution du Pérou protège les droits à la terre et une procédure a été mise en place pour les personnes qui veulent faire valoir et reconnaître leurs droits. UN 58- ويحمي دستور بيرو الحق في الأرض، وثمة عملية للاعتراف بهذه الأراضي وإصدار سندات بملكيتها.
    la Constitution du Pérou protège les droits à la terre et une procédure a été mise en place pour faire valoir et acquérir ces terres. UN 56- ويحمي دستور بيرو الحق في الأرض، وثمة عملية للاعتراف بهذه الأراضي وإصدار سندات ملكية لها.
    la Constitution du Pérou protège les droits à la terre et une procédure a été mise en place pour faire valoir et acquérir ces terres. UN 56- ويحمي دستور بيرو الحق في الأرض، وثمة عملية للاعتراف بهذه الأراضي وإصدار سندات ملكية لها.
    À cet égard, il y a lieu de signaler que la Constitution politique du Pérou reconnaît, en son article 89, l'existence légale et la personnalité juridique des communautés paysannes et autochtones. UN وتعترف المادة 89 من دستور بيرو بالوجود القانوني للجماعات الريفية وجماعات السكان الأصليين وبوضعهم القانوني.
    la Constitution politique du Pérou de 1993 à l'article 55 du chapitre II sur les traités, établit que les traités conclus par l'État et en vigueur font partie du droit interne. UN 6 - ينص دستور بيرو السياسي لعام 1993، في الفقرة 55 من الباب الثاني، الخاص بالمعاهدات. على أن تصبح المعاهدات التي تنضم إليها بيرو جزءاً من القانون الوطني.
    Par ailleurs, il est précisé que les investisseurs étrangers et les entreprises auxquelles ils participent ont les mêmes droits et obligations que leurs homologues nationaux sans autres exceptions que celles établies par la Constitution politique du Pérou et par ledit décret législatif. UN وبنفس الطريقة، ينص المرسوم على أن المستثمرين اﻷجانب والمشاريع التي يشاركون فيها يتمتعون بنفس الحقوق والالتزامات مثل أبناء بيرو، بدون أية استثناءات بخلاف ما ينص عليه دستور بيرو والمرسوم المختص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد