ويكيبيديا

    "دستور جمهورية الجبل الأسود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution de la République du Monténégro
        
    • celle de la République du Monténégro
        
    la Constitution de la République du Monténégro prévoit une protection spéciale de la famille, de la mère et de l'enfant, compte tenu de leur importance et de leur rôle dans la société. UN 627 - ويقضي دستور جمهورية الجبل الأسود بحماية خاصة للأسرة والأم والطفل نظرا لأهميتهم ودورهم في المجتمع.
    En vertu de l'article 59 de la Constitution de la République du Monténégro, la famille jouit d'une protection spéciale. UN 922 - تتمتع الأسرة بحماية خاصة بموجب المادة 59 من دستور جمهورية الجبل الأسود.
    la Constitution de la République du Monténégro garantit le droit de propriété et de succession ainsi que la liberté des affaires et de l'activité d'entreprise. UN 944 - يضمن دستور جمهورية الجبل الأسود الحق في الملكية والإرث، فضلا عن حرية القيام بالأعمال التجارية وإدارتها.
    la Constitution de la République du Monténégro assure la liberté et l'égalité des citoyens indépendamment de toute spécificité ou de toute caractéristique personnelle ainsi que l'égalité devant la loi. UN 584 - ويمنح دستور جمهورية الجبل الأسود الحرية للمواطنين ويساوي بينهم بغض النظر عن أية مميزات أو سمات شخصية، فضلا عن المساواة بينهم أمام القانون.
    La Constitution fédérale ne parle que de minorités nationales et de leurs particularités ethniques, culturelles, linguistiques et autres, tandis que la terminologie employée dans les Constitutions des républiques est différente : la Constitution de la République de Serbie parle de nationalités, tandis que celle de la République du Monténégro mentionne des groupes nationaux et ethniques. UN ولا يتحدث الدستور الاتحادي إلا عن اﻷقليات القومية وخصائصها الاثنية والثقافية واللغوية وسماتها اﻷخرى، في حين تختلف صيغة الدساتير اﻷخرى للجمهوريات: فدستور جمهورية صربيا يتكلم عن القوميات في حين يتكلم دستور جمهورية الجبل اﻷسود عن الجماعات القومية واﻹثنية.
    la Constitution de la République du Monténégro accorde aussi des droits et des obligations égaux à tous les citoyens indépendamment de toute spécificité ou de toute caractéristique personnelle, y compris du sexe. UN 598 - ويضمن دستور جمهورية الجبل الأسود أيضا المساواة في الحقوق والالتزامات لجميع المواطنين بغض النظر عن أية مميزات أو سمات شخصية، بما في ذلك الجنس أيضا.
    À l'article 53, la Constitution de la République du Monténégro garantit aux employés le droit à un salaire approprié, à des heures de travail limitées, à un congé payé et à une protection au travail. UN 829 - ويمنح دستور جمهورية الجبل الأسود في المادة 53 العاملين الحق في الحصول على المرتب الواجب، والعمل لعدد محدود من الساعات، والإجازة بأجر، والحماية في مكان العمل.
    En vertu de l'article 15 de la Constitution de la République du Monténégro, tous les citoyens sont égaux devant la loi, ce qui se reflète dans la législation, qui ne fait pas de distinction entre les sexes. UN 962 - يتساوى الجميع أمام القانون بمقتضى المادة 15 من دستور جمهورية الجبل الأسود. وتجري ممارسة ذلك من خلال التشريع الذي لا يفرق بين الجنسين.
    L'article 59 de la Constitution de la République du Monténégro dispose que la famille a droit à une protection spéciale et que les parents sont tenus de veiller sur les enfants, de les élever et de leur permettre d'aller à l'école et que les enfants sont tenus de prendre soin de leur parents si ces derniers en ont besoin. UN 677 - وتقضي المادة 59 من دستور جمهورية الجبل الأسود بأن للأسرة الحق في الحماية الخاصة، وبإلزام الوالدين برعاية الأطفال وتنشئتهم وتمكينهم من الذهاب إلى المدرسة، وبإلزام الأطفال برعاية والديهم اللذين يحتاجان إلى المساعدة.
    L'interdiction de la torture et des traitements inhumains occupe une place très importante dans la législation et dans la Constitution de la République du Monténégro (articles 15 à 25). UN 708 - يحتل حظر التعذيب والمعاملة الوحشية مركزا هاما في تشريع جمهورية الجبل الأسود وفي دستور جمهورية الجبل الأسود (المواد من 15 إلى 25).
    la Constitution de la République du Monténégro (art. 10) dispose qu'au Monténégro, les citoyens ont la nationalité monténégrine et que nul ne peut être privé de sa citoyenneté ni du droit de changer de nationalité. UN 767 - وينص دستور جمهورية الجبل الأسود (المادة 10) على أن المواطنين في الجبل الأسود يحملون جنسية الجبل الأسود، وعلى أنه لا يمكن حرمان أي شخص من جنسية الجبل الأسود، ولا من حق تغيير الجنسية.
    L'accès égal à l'éducation pour les hommes et les femmes est garanti par la Constitution de la République du Monténégro, la loi sur l'enseignement général et des lois distinctes concernant l'enseignement préscolaire, élémentaire, secondaire et professionnel, et l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux et l'éducation des adultes. UN 784 - المساواة بين الرجل والمرأة في إمكانية الحصول على التعليم في جمهورية الجبل الأسود يضمنها دستور جمهورية الجبل الأسود وقانون التعليم العام، وفرادى القوانين في مجالات التعليم قبل المدرسي والابتدائي والثانوي والمهني وتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وتعليم الكبار.
    La protection contre la discrimination dans le domaine de l'exercice du droit à l'emploi dans des conditions égales a été prévue par la Constitution de la République du Monténégro qui, à son article 52, garantit à chacun le droit au travail, à un choix libre de la profession ou du métier, à des conditions de travail raisonnables et humaines et à une protection pendant la période d'arrêt de travail. UN 828 - يقضي دستور جمهورية الجبل الأسود بالحماية من التمييز في مجال ممارسة الحق في التوظف بشروط متساوية، فيمنح الدستور في المادة 52 الحق للجميع في العمل وفي حرية اختيار المهنة/الحرفة، وفي التمتع بظروف عمل عادلة وإنسانية وفي الحماية في حالة عدم العمل.
    626. L'article 57 de la Constitution de la République du Monténégro garantit à tous le droit aux soins de santé ; aux enfants, aux femmes enceintes et aux personnes âgées, il garantit la prise en charge publique des soins de santé, s'ils n'exercent pas déjà ce droit à un autre titre. UN 626- تكفل المادة 57 من دستور جمهورية الجبل الأسود لكل فرد الحق في الرعاية الصحية، وكذلك حق الأطفال والنساء الحوامل والمواطنين المسنّين في رعاية صحية تقدم من الإيرادات العامة، شريطة عدم التمتع بهذا الحق في إطار برنامج آخر.
    42. la Constitution de la République du Monténégro était en vigueur lorsque les obligations mentionnées ci-dessus ont été reprises par succession (Journal officiel 48 du 13 octobre 1992). UN 42- وكان دستور جمهورية الجبل الأسود سارياً في الجبل الأسود وقت قبول الالتزامات الآنفة الذكر بمقتضى إخطار الخلافة (العدد 48 من الجريدة الرسمية المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1992).
    99. la Constitution de la République du Monténégro (art. 21) reconnaît le caractère sacré de la vie humaine mais prévoit la peine capitale pour < < les crimes les plus graves > > . UN 99- ويعلن دستور جمهورية الجبل الأسود (المادة 21) أن " حياة الإنسان لا تُنتهك " ، ولكنه ينص على فرض عقوبة الإعدام على " أشد الجرائم خطورة " .
    455. L'article 5 de la Constitution de la République du Monténégro dispose que l'organisation du Gouvernement est conforme au principe de la séparation des pouvoirs législatif (attribué au Parlement), exécutif (confié au Gouvernement) et judiciaire (qui relève des tribunaux). UN 455- ينص دستور جمهورية الجبل الأسود (المادة 5) على تنظيم حكومة الجبل الأسود وفقاً لمبدأ تقسيم السلطات إلى سلطة تشريعية (يناط بها البرلمان) وسلطة تنفيذية (تناط بها الحكومة) وسلطة قضائية (تناط بها المحاكم).
    544. En vertu des principes énoncés à l'article 52 de la Constitution de la République du Monténégro, qui veut que chacun ait le droit de travailler, et à l'article 53, qui accorde notamment aux salariés le droit à la sécurité du travail et le droit de bénéficier de conditions de travail humaines, le droit des travailleurs à la sécurité du travail n'a jamais été remis en question, même sous l'ancien régime. UN 544- ابتداءً من المبادئ الدستورية المكرسة في المادة 52 من دستور جمهورية الجبل الأسود التي تنص على حق كل فرد في العمل، والمبادئ المكرسة في المادة 53 التي تمنح الموظفين الحق في الحماية في مكان العمل وفي إضفاء طابع إنساني على العمل، بالإضافة إلى حقوق أخرى، لم تكن حقوق الموظفين في الحصول على الحماية في مكان العمل موضع نزاع أبداً، حتى في ظل النظام السابق.
    La Constitution fédérale ne parlait que de minorités nationales et de leurs particularités ethniques, culturelles, linguistiques et autres, tandis que la terminologie employée dans les Constitutions des républiques était différente : la Constitution de la République de Serbie parlait de nationalités, tandis que celle de la République du Monténégro mentionnait des groupes nationaux et ethniques. UN فالدستور الاتحادي لا يذكر إلا اﻷقليات القومية وخصائصها اﻹثنية والثقافية واللغوية وغير ذلك من الصفات المحددة التي تنفرد بها، في حين تختلف المسميات في دستوري الجمهوريتين عن ذلك: فدستور جمهورية صربيا يتكلم عن القوميات، في حين أن دستور جمهورية الجبل اﻷسود يتكلم عن مجموعات قومية وإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد