Selon la Puissance administrante, le nouveau gouvernement est en train de réfléchir à la façon dont il procédera à la révision de la Constitution de Montserrat. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تنظر الحكومة الجديدة حاليا في النهج الذي ستتبعه إزاء مراجعة دستور مونتسيرات. |
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتسيرات. |
1. Rappelle la Constitution de Montserrat de 2011, ainsi que les mesures prises par le gouvernement du territoire pour consolider les acquis prévus par ladite Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور مونتسيرات الصادر عام 2011، وإلى الأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم بخصوص المضي قدما نحو توطيد المكاسب التي ينص عليها الدستور؛ |
1. Rappelle la Constitution de Montserrat de 2011, ainsi que les mesures prises par le gouvernement du territoire pour consolider les acquis prévus par ladite Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور مونتسيرات الصادر في عام 2011 وإلى الأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم للمضي قدما نحو توطيد المكاسب التي ينص عليها الدستور؛ |
1. Rappelle la Constitution de Montserrat de 2011, ainsi que les mesures prises par le gouvernement du territoire pour consolider les acquis prévus par ladite Constitution ; | UN | 1 - تشير إلى دستور مونتسيرات الصادر في عام 2011 وإلى الأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم للمضي قدما نحو توطيد المكاسب التي ينص عليها الدستور؛ |
1. Rappelle la Constitution de Montserrat de 2011, ainsi que les mesures prises par le gouvernement du territoire pour consolider les acquis prévus par ladite constitution; | UN | ١ - تشير إلى دستور مونتسيرات الصادر في عام 2011 وإلى الأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم للمضي قدما نحو توطيد المكاسب التي ينص عليها الدستور؛ |
1. Rappelle la Constitution de Montserrat de 2011, ainsi que les mesures prises par le gouvernement du territoire pour consolider les acquis prévus par ladite Constitution; | UN | ١ - تشير إلى دستور مونتسيرات الصادر في عام 2011 وإلى الأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم للمضي قدما نحو توطيد المكاسب التي ينص عليها الدستور؛ |
1. Rappelle la Constitution de Montserrat de 2011, ainsi que les mesures prises par le Gouvernement territorial pour consolider les acquis prévus par ladite Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور مونتسيرات الصادر في عام 2011 وإلى الأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم للمضي قدما نحو توطيد المكاسب التي ينص عليها الدستور؛ |
1. Rappelle la Constitution de Montserrat de 2011, ainsi que les mesures prises par le gouvernement du territoire pour consolider les acquis prévus par ladite constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور مونتسيرات الصادر في عام 2011 وإلى الأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم للمضي قدما نحو توطيد المكاسب التي ينص عليها الدستور؛ |
22. De plus, la Constitution de Montserrat comporte, au titre IV (art. 52 à 67), un ensemble très complet de dispositions destinées à assurer la protection des droits de l'homme et des libertés | UN | 22- غير أنه بالإضافة إلى ما سبق، يشمل دستور مونتسيرات في الجزء الرابع (الأبواب من 52 إلى 67) مجموعة مفصلة بالكامل من الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية. |
Plus précisément, elle a recommandé que dans le cadre de l’examen actuel de la politique de la Puissance administrante à l’égard des territoires non autonomes, la Constitution de Montserrat «soit radicalement remaniée de manière à établir clairement à qui appartient le pouvoir de décision dans les situation d’urgence de ce type» Le résumé du rapport figure dans le numéro de Caribbean Insight de janvier 1998. | UN | وأوصت اللجنة بضرورة أن يجري في الاستعراض الحالي لسياسة الدولة القائمة باﻹدارة إزاء اﻷقاليم التابعة لها النظر في دستور مونتسيرات " من مبادئه اﻷولى، مع توفير حكم ملائم فيما يتعلق بصنع القرار في حالات الطوارئ التي من هذا القبيل " )٣١(. |