ويكيبيديا

    "دعاها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invitées par
        
    • l'a invitée
        
    • a invité
        
    • l'a appelé
        
    • invités par
        
    • l'a appelée
        
    • invitant
        
    • a invités
        
    • les inviter
        
    • précisément pour
        
    • traitée
        
    • il l'a
        
    • l'invita
        
    • l'appelait
        
    • l'as invitée
        
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par le Groupe de travail: Association européenne des étudiants en droit (ELSA) et International Law Institute. UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: معهد القانون الدولي، رابطة طلبة القانون الأوروبية.
    Elle a été parmi les organisations invitées par le Conseil de sécurité, au titre du point 39 de son Règlement intérieur provisoire, à participer aux délibérations du Conseil sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et à faire des déclarations au sein de ce forum. UN وكانت المنظمة من بين المنظمات التي دعاها مجلس الأمن، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى المشاركة في مداولات المجلس التي أجراها عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات على صون السلام والأمن الدولي والإدلاء ببيانات فيها.
    Il l'a invitée aux courses. Elle l'a envoyé courir. Il lui a claqué les miches. Open Subtitles لقد دعاها للذهاب لسباق الخيول، لكنها رفضت ذلك، لذا، قام بضربها.
    Il a invité les groupes régionaux à consulter leurs membres et à désigner chacun un candidat aux fonctions de vice-président, à l'exception du Groupe asiatique, le Président en exercice étant de cette région. UN ودعا المجموعات اﻹقليمية إلى التشار فيما بينها كما دعاها إلى أن تسمي كل مجموعة نائب رئيس واحد، باستثناء المجموعة اﻵسيوية، نظرا ﻷن الرئيس الحالي هو من تلك المنطقة.
    C'est vrai ! Il l'a appelé il y a 6 mois. Open Subtitles انها الحقيقه دعاها للخروج معه منذ سته اشهر
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣ - ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    c) Organisations non gouvernementales internationales invitées par le Groupe de travail: American Bar Association (ABA), Association européenne des étudiants en droit (ELSA) et Fédération internationale des ingénieursconseils (FIDIC). UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: رابطة المحامين الأمريكيين، ورابطة طلبة الحقوق الأوروبية، والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين.
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par le Groupe de travail: Association européenne des étudiants en droit (ELSA), Association internationale du barreau et International Law Institute. UN (ج) منظمات دولية غير حكومية دعاها الفريق العامل: الرابطة الدولية لنقابات المحامين، معهد القانون الدولي، رابطة طلبة القانون الأوروبية.
    c) Organisations internationales non gouvernementales invitées par le Groupe de travail: Association européenne des étudiants en droit (ELSA), Association internationale du barreau, Center for International Legal Studies et Chambre de commerce internationale (CCI). UN (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: مركز الدراسات القانونية الدولية، ورابطة طلبة القانون الأوروبية، والرابطة الدولية لنقابات المحامين، وغرفة التجارة الدولية.
    Bien qu'il ait été annoncé que le nouveau Gouvernement prêterait serment le 22 janvier, le Premier Ministre Fadul aurait déclaré que le Gouvernement ne commencerait à fonctionner qu'après le départ de Guinée-Bissau des troupes étrangères invitées par le Président Vieira. UN وعلى الرغم من إعلان أن الحكومة الجديدة ستقسم اليمين في ٢٢ كانون الثاني/يناير، فإن رئيس الوزراء فادول نُقل عنه أنه أعلن أن الحكومة لن تبدأ عملها إلا بعد أن تغادر القوات اﻷجنبية التي دعاها الرئيس فييرا غينيا - بيساو.
    Il est étrange, cet homme. Je pense qu'elle a déjà compris qu'il l'a invitée seulement pour faire l'amour avec elle. Open Subtitles إنه رجل غريب, أظن بأنها تفهم بأنه دعاها لكي تنام معه
    Il l'a invitée à un "Tout ce que vous pouvez manger" et ils voulaient lui faire payer le triple ? Open Subtitles -هل دعاها إلى مطعم وإحتاجوا إلى زيادة كميات الطعام ثلاثة أضعاف ؟
    Tout en approuvant les conclusions du Groupe de travail, la délégation portugaise engage la CDI à continuer d'accorder la priorité au sujet, comme l'Assemblée générale l'a invitée à le faire dans sa résolution 67/92, et de s'efforcer de conclure. UN وبينما يشيد وفده باستنتاجات الفريق الدراسي، فإنه يحث اللجنة على مواصلة إعطاء الأولوية لهذا الموضوع، كما دعاها قرار الجمعية العامة 67/92 إلى القيام بذلك، وتعمل من أجل اختتامه.
    Elle a invité la Lettonie à continuer de mettre en place des dispositifs de formation aux droits de l'homme à l'intention de la police et des forces de sécurité ainsi qu'à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي الأخير، دعا الملتقى الأفريقي لاتفيا إلى مواصلة إنشاء آليات لتدريب الشرطة وقوات الأمن في مجال حقوق الإنسان كما دعاها إلى التصديق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Conformément à cette requête, le Secrétaire général, par une note datée du 22 mars 2000, a invité les gouvernements et les institutions et organismes des Nations Unies à lui communiquer toutes les informations qu'ils pourraient souhaiter lui fournir aux fins de l'établissement de son rapport. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، وجه الأمين العام مذكرة مؤرخة 22 آذار/مارس 2000 إلى الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة، دعاها فيها إلى موافاته بأي معلومات تود الإسهام بها في إعداد تقريره.
    Ou une toile d'araignée, comme Mike l'a appelé juste avant qu'il m'a dit pour faire tourner la fichue chose moi-même. Open Subtitles كما دعاها (مايك) قبلما يقول لي أن ألفها على نفسي.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣- ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    Au bar, l'homme qu'elle a rencontré l'a appelée "Jiao". Open Subtitles في الحانة، الرجل الذي قابلته (كيلي) قد دعاها (جياو)
    Le Groupe de travail a adressé une note verbale invitant tous les gouvernements à donner des renseignements sur le régime applicable aux disparitions forcées ou involontaires dans leur législation nationale. UN وقد بعث الفريق العامل مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن كيفية معاملة قضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قانونها الداخلي.
    Ce qu'on appelle les bons pays sont ceux que le Président Kabila a invités; ces pays ont envoyé des troupes combattre du côté du Président Kabila. UN أما البلدان التي تسمى بالطيبة فهي تلك التي دعاها الرئيس كابيلا؛ وتلك البلدان قد أرسلت قوات تحارب إلى جانب الرئيس كابيلا.
    Non, on doit les inviter à entrer. Tu as invité Judy. Open Subtitles يجب ان تكون قد دعاها شخص انت قد دعيتها
    L'État partie reconnaît lui-même que les confiscations ont été discriminatoires et que c'est précisément pour cette raison qu'une législation spécifique a été promulguée, en vue d'assurer une forme de restitution. UN وتعترف الدولة الطرف ذاتها بأن المصادرة كانت تمييزية وبأن هذا ما دعاها إلى إصدار القانون لتوفير شكل من أشكال رد الحق.
    il l'a traitée de "vieille salope allemande". "Putain de vieille salope allemande." Open Subtitles دعاها العاهرة الألمانية العجوز العاهرة الألمانية العجوز اللعينة
    Là il rencontra la magnifique reine et... l'invita à un banquet dans son palais. Open Subtitles هناكقابلملكةجميلةو.. دعاها إلى مأدبة طعام في قصره
    Il laisse complètement Amy le changer, ce qui est bizarre puisque c'est lui qui l'appelait "la coincée" au début. Open Subtitles إنه يدع إيمى تغيره كلياً و هذا غريب لأنه هو أول شخص دعاها يــ ضيقة الأفق فى المقام الأول
    C'est toi qui l'as invitée hier soir ! Open Subtitles أنت من دعاها اللية الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد