À cet égard, la Conférence des Parties a invité le Groupe de travail conjoint OMI/OIT/Convention de Bâle à examiner la responsabilité des États du pavillon dans le contexte de la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. | UN | وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر الأطراف الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل إلى مناقشة مسؤولية دول العلم في سياق الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن. |
5. Dans la même décision 8/CP.4, la Conférence des Parties a invité les organes subsidiaires à lui faire rapport sur ces questions à sa cinquième session. | UN | 5- وبالمقرر 8/م أ-4 نفسه، دعا مؤتمر الأطراف الهيئتين الفرعيتين أن تقدم إليه في دورته الخامسة تقريراً عن هذه المسائل. |
Dans la même décision, la Conférence des Parties a invité en outre le Centre de surveillance continue de la conservation de la nature à aider le secrétariat de la Convention à faciliter le rassemblement des informations nécessaires pour faire rapport sur la réalisation de l'objectif fixé pour 2010. | UN | وفي نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف كذلك المركز العالمي لرصد الحفظ إلى مساندة أمانة الاتفاقية لتيسير تجميع المعلومات اللازمة للإبلاغ عن المنجزات التي تحققت بشأن هدف 2010. |
Dans le paragraphe 3 de la même décision, la Conférence des Parties invitait les Parties à communiquer au Secrétariat des informations sur l'expérience acquise dans la mise en œuvre des recommandations, le cas échéant, ou d'autres mesures prises pour atteindre les mêmes objectifs. | UN | وفي الفقرة 3 من نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأطراف إلى أن تقدم للأمانة معلومات عن خبراتهم في تنفيذ التوصيات حسب مقتضى الحال أو غير ذلك من الإجراءات التي تحقق نفس الهدف. |
Au paragraphe 5 de sa décision RC-4/12, la Conférence des Parties invite les organes directeurs du PNUE et de la FAO à continuer d'apporter leur soutien financier au fonctionnement de la Convention et de son Secrétariat au cours de la période 2009 - 2011. | UN | 17 - وبموجب الفقرة 5 من المقرر ا ر - 4/12، دعا مؤتمر الأطراف الهيئات الرئاسية لبرنامج البيئة والفاو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي لأعمال الاتفاقية وأمانتها في الفترة 2009 - 2011. |
En outre, la Conférence des Parties a invité le PNUE à soumettre l'analyse supplémentaire à l'examen des Conférences des Parties aux Conventions de Stockholm et de Bâle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا مؤتمر الأطراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحة التحليل التكميلي للبحث أثناء الاجتماعات المقبلة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
Par le paragraphe 3 de la décision, la Conférence des Parties a invité les Parties et autres intéressés à présenter au Secrétariat avant le 30 octobre 2013 des observations sur le projet de rubrique mentionné au paragraphe 2 ci-dessus, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion. | UN | 3 - دعا مؤتمر الأطراف في الفقرة 3 من المقرر الأطراف وسائر الجهات إلى أن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بشأن مشروع القيد المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، لينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع. |
c) la Conférence des Parties a invité le Comité de facilitation à réviser son mandat et à adopter un programme de travail commun aligné sur la Stratégie. | UN | (ج) دعا مؤتمر الأطراف لجنة التيسير إلى مراجعة ولايتها واعتماد خطة عمل مشتركة تتفق والاستراتيجية. |
12. En outre, la Conférence des Parties a invité le FEM à veiller à allouer suffisamment de ressources de la Caisse du FEM pour appuyer l'exécution d'activités d'adaptation conformes aux directives données par la Conférence au FEM. | UN | 12- كما دعا مؤتمر الأطراف مرفق البيئة العالمية إلى ضمان تخصيص موارد كافية في إطار الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية لدعم تنفيذ أنشطة التكيف، بما يتسق مع إرشادات مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية. |
En 2001, la Conférence des Parties a invité le FEM à poursuivre ses efforts pour réduire au minimum les délais entre l'approbation des concepts de projet, la préparation et l'approbation des projets correspondants et le décaissement par ces Agents et organismes d'exécution des fonds destinés aux pays bénéficiaires. | UN | وفي عام 2001، دعا مؤتمر الأطراف المرفق إلى مواصلة تقليل الفترة إلى الحد الأدنى بين إقرار مفاهيم المشروع، ووضع وإقرار المشاريع ذات الصلة، وبين إنفاق الأموال من قبل وكالات التنفيذ المباشر ووكالات التنفيذ غير المباشر للبلدان المتلقية لتلك المشاريع. |
Enfin, dans sa décision BC-10/13, la Conférence des Parties a invité les organismes et les réseaux compétents à continuer de collaborer avec le Secrétariat pour mener à bien les activités ayant pour but d'aider les Parties à prévenir le trafic illicite et à lutter contre. | UN | 3 - وأخيراً، دعا مؤتمر الأطراف في المقرر ا ب- 10/13، المنظمات والشبكات أن تواصل تعاونها مع الأمانة بشأن الأنشطة التي تهدف إلى مساعدة الأطراف على منع الاتجار غير المشروع ومكافحته. |
Par le paragraphe 2 de sa décision SC-5/20, la Conférence des Parties a invité les pays en développement ou à économie en transition Parties à fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies et les obstacles rencontrés à cet égard. | UN | 6 - دعا مؤتمر الأطراف بموجب الفقرة 2 من المقرر ا س - 5/20، البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن حاجاتها من المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والحواجز والعقبات القائمة في هذا الصدد. |
Au paragraphe 7 de la décision SC4/23, la Conférence des Parties a invité les régions à désigner, conformément à la décision SC3/12, par l'intermédiaire de leurs représentants régionaux au sein du Bureau, les institutions souhaitant faire office de centres régionaux ou sous-régionaux de la Convention de Stockholm, en particulier des institutions de régions ou sousrégions qui ne sont pas couvertes par les centres existants. | UN | 2 - وفي الفقرة 7 من المقرر ا س - 4/23 دعا مؤتمر الأطراف إلى تقديم ترشيحات من الأقاليم، وفقاً للمقرر ا س - 3/12 عبر ممثليها الإقليميين في المكتب، لمؤسسات ترغب في العمل كمراكز إقليمية أو دون إقليمية لاتفاقية استكهولم، خصوصاً المناطق الإقليمية أو دون الإقليمية التي لا تغطيها المراكز القائمة. |
97. Rappel: Par sa décision 4/CP.12, la Conférence des Parties a invité les Parties à communiquer chaque année des informations sur leurs activités entreprises en application des décisions 2/CP.7 et 2/CP.10, relatives au cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement établi conformément à la décision 2/CP.7, en indiquant notamment les besoins et les lacunes, l'expérience acquise et les enseignements tirés. | UN | 97- معلومات أساسية: دعا مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 4/م أ-12 الأطراف إلى أن تقدم سنوياً معلومات عن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10 المتعلقين بإطار بناء القدرات في البلدان النامية المنشأ بموجب المقرر 2/م أ-7، ومن ذلك مثلاً حصر الاحتياجات والثغرات والتجارب والدروس المستفادة. |
42. Dans la même décision, la Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à présenter au secrétariat, d'ici au 5 mars 2012, leurs observations concernant les questions relatives à l'agriculture. | UN | 42- وبموجب المقرر نفسه، دعا مؤتمر الأطراف المنظمات المعتمدة بصفة مراقب والأطراف() إلى أن توافي الأمانة، بحلول 5 آذار/مارس 2012، بآرائها بشأن القضايا المتصلة بالزراعة. |
47. Dans la même décision, la Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à présenter au secrétariat, d'ici au 5 mars 2012, leurs observations concernant les questions relatives à l'agriculture. | UN | 47- وبموجب المقرر نفسه، دعا مؤتمر الأطراف المنظمات المعتمدة بصفة مراقب والأطراف() إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 5 آذار/مارس 2012، آراءها بشأن القضايا المتصلة بالزراعة. |
A sa troisième réunion, dans le paragraphe 4 de la décision SC-3/8, la Conférence des Parties invitait les Parties à indiquer au secrétariat leurs principales priorités en ce qui concerne l'application de leurs plans nationaux de mise en œuvre pour la période 2007-2015; | UN | 1 - في الفقرة 4 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8، دعا مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث الأطراف إلى تزويد الأمانة ببيان عن أولوياتها الرئيسية في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ للفترة 2007 - 2015. |
De plus, la Conférence des Parties invitait toutes les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, aux fins de compilation et d'examen plus poussé par le Groupe de travail à composition non limitée et la Conférence des Parties, des observations relatives aux considérations qui pourraient faciliter la conclusion d'un accord sur l'entrée en vigueur de l'amendement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا مؤتمر الأطراف جميع الأطراف وغيرها إلى موافاة الأمانة بتعليقاتها بشأن مسائل قد تعمل على تيسير الاتفاق على دخول التعديل حيز النفاذ لتجميعها ومواصلة دراستها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف. |
Par la même décision, la Conférence a invité tous les gouvernements, Parties comme non-Parties, et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat leurs vues et propositions concernant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect. | UN | وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال. |
35. Au paragraphe 1 de la décision 3/COP.9, la Conférence des Parties a engagé le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial à renforcer l'efficacité et l'efficience des mécanismes de coordination régionale. | UN | 35- في الفقرة 1 من المقرر 3/م أ-9، دعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية إلى تعزيز فعالية وكفاءة آليات التنسيق الإقليمي. |
Au paragraphe 6 de cette décision, elle a invité : | UN | 9 - وفي الفقرة 6 من مقرر اتفاقية روتردام - 2/6، دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام: |
Rappel: À sa huitième session, la CMP a invité la Conférence des Parties à déterminer s'il peut être nécessaire d'accorder des privilèges et immunités aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre de la Convention, compte tenu des travaux menés par le SBI sur cette question. | UN | 108- معلومات أساسية: دعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الثامنة()، مؤتمر الأطراف إلى النظر في مدى وجود حاجة إلى امتيازات وحصانات تُخوّل للأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية، مع مراعاة العمل الذي اضطلعت به الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة(). |