ويكيبيديا

    "دعت الأطراف إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • invité les Parties à
        
    • les Parties ont préconisé
        
    Il a également invité les Parties à communiquer leurs observations sur le projet de directives avant le 1er octobre 1999. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    A invité les Parties à communiquer leurs vues sur les sujets évoqués cidessus, ainsi que sur l'atelier pour favoriser les débats au cours de celuici; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    Le SBSTA a également invité les Parties à faire parvenir au secrétariat, d'ici au 25 octobre 2013, leurs observations sur ces questions. UN كما دعت الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما لديها من آراء بشأن هذه المسائل.
    À sa trentième session, le SBI a invité les Parties à faire savoir si elles souhaitaient accueillir la seizième session de la Conférence des Parties et la sixième session de la CMP. UN وكانت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثالثة عشرة، قد دعت الأطراف إلى تقديم عروض لاستضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لاجتماع الأطراف.
    Conscientes de l'urgence de la situation, les Parties ont préconisé l'adoption rapide de mesures d'adaptation, conformément au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali. UN وتسليماً بهذه الحاجة الملحة، دعت الأطراف إلى اتخاذ إجراءات فورية بشأن التكيف، وفقاً للفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ayant pris note de cette demande, le SBSTA, à sa quinzième session, a invité les Parties à communiquer leurs vues sur cette question. UN وبعد أن أحاطت الهيئة الفرعيـة علماً بهذا الطلب في دورتها الخامسة عشرة دعت الأطراف إلى موافاة الأمانـة بآرائها بشأن هـذه المسألـة.
    Le SBSTA a également invité les Parties à communiquer des observations supplémentaires sur les éléments d'un éventuel programme de travail et a prié le secrétariat de mettre à jour l'annexe des conclusions adoptées à sa dixhuitième session. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم المزيد من الآراء بشأن عناصر برنامج محتمل للأعمال المقبلة وطلبت من الأمانة أن تستوفي مرفق الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة.
    iii) A invité les Parties à appliquer les directives actuelles pour la préparation des communications nationales lors de l'établissement de rapports sur des questions liées à l'article 6 et à prendre note d'autres sources d'orientation telles que le programme de travail de New Delhi sur l'article 6; UN `3` دعت الأطراف إلى الاستفادة من المبادئ التوجيهية الحالية لإعداد البلاغات الوطنية لدى إبلاغها عن المسائل المتعلقة بالمادة 6، وأن تحيط علما بمصادر أخرى للتوجيه مثل برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6.
    En conséquence, il avait invité les Parties à apporter leur concours à l'élaboration de ces directives, notamment en soumettant au secrétariat des exemples de meilleures pratiques tirés de leur expérience nationale. UN وبناء عليه فقد دعت الأطراف إلى المساهمة بشكل مناسب في وضع هذه التوجيهات، وخصوصاً بتزويد الأمانة بمعلومات ونماذج لأفضل ممارساتها من واقع تجاربها الوطنية.
    Elle a en outre invité les Parties à soumettre leurs vues sur les questions à examiner lors de l'atelier d'experts et prié le SBI et le SBSTA de définir, compte tenu de ces communications, le mandat de l'atelier d'experts à leur dixième session. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا التي ستناقش في حلقة عمل الخبراء، وطلبت إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدّدا، بناء على الآراء المقدمة، اختصاصات حلقة عمل الخبراء وذلك في دورتيهما العاشرة.
    Il a aussi invité les Parties à soumettre au secrétariat, avant le 13 février 2009, toutes informations et vues additionnelles ou actualisées pouvant être utiles à la réalisation du deuxième examen approfondi. UN كما دعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 13 شباط/ فبراير 2009، أية معلومات وآراء إضافية أو محدَّثة قد تكون ذات صلة باستكمال الاستعراض الشامل الثاني.
    3. Le SBSTA, à sa seizième session, a invité les Parties à présenter, avant le 15 mars 2003, un projet de texte sur les modalités à appliquer pour tenir compte des activités de boisement et de reboisement relevant du MDP au cours de la première période d'engagement. UN 3- وكانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السادسة عشرة، قد دعت الأطراف إلى أن تقدم بحلول 15 آذار/مارس 2003 مشروع نص بشأن طرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى.
    a) A invité les Parties à faire parvenir des informations et des observations complémentaires sur les incidences dont il est question ci-dessus au paragraphe 77; UN (أ) دعت الأطراف إلى أن تُقدّم معلومات وآراء إضافية بشأن الآثار المشار إليها في الفقرة 77 أعلاه؛
    b) invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 20 août 2014, leurs vues sur les questions mentionnées ci-dessus à l'alinéa a du présent paragraphe (cidessus); UN (ب) دعت الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول ٢٠ آب/أغسطس ٢٠١٤، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 137(أ) أعلاه؛
    b) A invité les Parties à communiquer au secrétariat, au plus tard le 17 août 2007, leurs vues sur un programme de travail élargi, tenant compte, notamment, des éléments mentionnés au paragraphe 61 cidessus, afin que ces vues soient réunies dans un document de la série < < Divers > > ; UN (ب) دعت الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007 بآرائها بشأن برنامج العمل الموسع بحيث تعكس، في جملة أمور، العناصر المذكورة في الفقرة 61 أعلاه، من أجل تجميعها في وثيقة متفرقات؛
    i) invité les Parties à réfléchir et si possible à répondre aux questions énumérées dans les tableaux 1 et 2 du document FCCC/SBSTA/1999/5, et à signaler toute autre question de fond ou de procédure qui pourrait se poser le 16 août 1999 au plus tard. UN `1` دعت الأطراف إلى أن تستعرض الأسئلة المطروحة في الجدولين 1 و2 من الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/5، وأن ترد عليها إن أمكن، وأن تحدد أية قضايا إضافية تتعلق بالسياسة العامة أو بالإجراءات، وذلك في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 1999.
    b) A invité les Parties à communiquer au secrétariat pour le 1er mars 2006, leurs vues sur le prototype d'interface après expérimentation, sur les améliorations qui pourraient y être apportées, s'agissant notamment de son champ et de sa portée, et sur les nouvelles mesures à prendre pour en poursuivre le développement. UN (ب) دعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 1 آذار/مارس 2006 آراءها بشأن تجاربها، باستخدام الوصلة النموذجية؛ وبشأن التحسينات الممكنة، بما في ذلك نطاقها وشموليتها؛ وبشأن الخطوات التالية التي يلزم اتخاذها للمضي قدماً بالعمل المتعلق بهذه الوصلة.
    77. Soucieux de mettre au profit un plus large éventail de connaissances spécialisées dans l'exécution du programme de travail de Nairobi, le SBSTA a également invité les Parties à actualiser le fichier d'experts de la Convention pour que tous les domaines de compétence ayant un rapport avec l'étude des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements y soient représentés. UN 77- وسعياً من الهيئة الفرعية لإشراك مجموعة أوسع من الخبرات في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، دعت الأطراف إلى تحديث قائمة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() لضمان اشتمالها على خبراء يمثلون جميع مجالات الخبرة المتصلة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    e) invité les Parties à examiner la proposition dont il est fait mention au paragraphe précédent visant à modifier l'organisation des secrétariats pour adoption éventuelle par les Conférences des Parties, dès que possible et au plus tard fin 2013, en prenant en compte la mesure dans laquelle le chef commun pourrait efficacement : UN (ﻫ) دعت الأطراف إلى النظر في الاقتراح المشار إليه في الفقرة السابقة توخياً لاعتماده من جانب مؤتمرات الأطراف في أقرب وقت ممكن، ولكن في موعد لا يتجاوز عام 2013، مع إيلاء الاعتبار لمدى فعالية الرئيس المشترك فيما يلي:
    e) invité les Parties à examiner la proposition dont il est fait mention au paragraphe précédent visant à modifier l'organisation des secrétariats pour adoption éventuelle par les Conférences des Parties, dès que possible et au plus tard fin 2013, en prenant en compte la mesure dans laquelle le chef commun pourrait efficacement : UN (ﻫ) دعت الأطراف إلى النظر في الاقتراح المشار إليه في الفقرة السابقة توخياً لاعتماده من جانب مؤتمرات الأطراف في أقرب وقت ممكن، ولكن في موعد لا يتجاوز عام 2013، مع إيلاء الاعتبار لمدى فعالية الرئيس المشترك فيما يلي:
    128. les Parties ont préconisé une prévisibilité, une fiabilité et une transparence accrues dans la mobilisation, l'affectation et l'utilisation des contributions volontaires et des ressources de base destinées aux activités des organes de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, du Mécanisme mondial et du secrétariat. UN 128- دعت الأطراف إلى تحسين إمكانية التنبؤ والاتساق والشفافية في تعبئة وتخصيص واستخدام التبرعات والموارد الأساسية المقدمة لأنشطة هيئات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية والأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد