ويكيبيديا

    "دعت الحاجة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au besoin
        
    • 'il y a lieu
        
    • traduites au
        
    • le besoin s'en
        
    • besoin était
        
    • avéraient nécessaires
        
    au besoin, ce dernier traduit la demande de complément d'information et les questions. UN وتترجم الأمانة العامة الطلب والأسئلة إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    au besoin, ce dernier traduit la demande de complément d'information et les questions. UN وتترجم الأمانة العامة الطلب والأسئلة إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    Le choix des indicateurs et les dispositions connexes concernant la présentation de rapports devraient être intégrés dans les lignes directrices relatives au financement de projets et il conviendrait de prévoir, s'il y a lieu, des mesures de renforcement des capacités. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، وينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Les éclaircissements sont à demander par écrit sous forme de questions-réponses, traduites au besoin par le Secrétariat dans la langue officielle de la demande. UN وتُطلب الإيضاحات في شكل أسئلة وأجوبة خطية وتترجمها الأمانة العامة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، إلى اللغة التي قدم بها الطلب.
    Il ne voit pas pourquoi une séance supplémentaire et non planifiée avec un État partie ne pourrait pas être tenue au Palais Wilson, si le besoin s'en fait sentir. UN وقال إنه لا يوجد أي سبب يحول دون إمكانية عقد اجتماع إضافي، غير مقرر، مع دولة طرف في قصر الأمم، إذا دعت الحاجة إلى عقده.
    Par ailleurs, le Gouvernement de la République de Corée a accepté de prendre part au rassemblement des données si besoin était. UN وعلاوة على ذلك، وافقت حكومة جمهورية كوريا على المشاركة في عملية جمع البيانات، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Le Secrétaire exécutif a proposé de rendre compte de cette question à la trente et unième session du SBI si de nouvelles mesures s'avéraient nécessaires en l'absence de progrès. UN واقترح الأمين التنفيذي تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة الحادية والثلاثين للهيئة الفرعية، إذا ما دعت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية بسبب عدم إحراز أي تقدم.
    au besoin, il y aura vote par correspondance ou en séance. UN وسيجرى تصويت إذا دعت الحاجة إلى ذلك، عبر المشاورات الخطية أو خلال اجتماعاته.
    Les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement sont disposés à soutenir cette action au besoin. UN وتعرب مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح عن استعدادها لدعم هذه الجهود حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Les liens institutionnels ont été consolidés autant que faire se peut, ou, au besoin, créés. UN وجرى تعزيز الصلات المؤسسية حيثما أمكن وبناء تلك الصلات كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Cette démarche coopérative peut être au besoin examinée ou modifiée par les États membres avec l'approbation du Comité des hauts fonctionnaires. UN ويخضع النهج التعاوني لاستعراض أو تعديل من الدول الأعضاء لدى موافقة لجنة كبار المسؤولين، متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    au besoin, le CICR serait aussi prêt à convoquer en 1996 une réunion d'experts gouvernementaux qui examineraient plus avant les questions pertinentes exigeant une analyse en profondeur. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية على استعداد أيضا لعقد اجتماع للخبراء الحكوميين في عام ١٩٩٦، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، للنظر مرة أخرى في المسائل ذات الصلة التي تحتاج تحليلا متعمقا.
    Le choix des indicateurs et les dispositions connexes concernant la présentation de rapports devraient être intégrés dans les lignes directrices relatives au financement de projets et il conviendrait de prévoir, s'il y a lieu, des mesures de renforcement des capacités. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، كما ينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    S'il y a lieu d'actualiser ou de compléter les informations fournies dans le présent document, une note d'information complémentaire sera diffusée. UN 77 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها.
    Les mots < < s'il y a lieu > > semblent vouloir dire que les fonds ne seront pas automatiquement prélevés sur le budget ordinaire en cas de besoin. UN فعبارة " إذا دعت الحاجة " تعني، فيما يبدو، إمكانية تخصيص الأموال تلقائيا من الميزانية العادية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Les éclaircissements sont à demander par écrit sous forme de questions-réponses, traduites au besoin par le Secrétariat dans la langue officielle de la demande. UN وتُطلب الإيضاحات في شكل أسئلة وأجوبة خطية وتترجمها الأمانة العامة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، إلى اللغة التي قدم بها الطلب.
    Les éclaircissements sont à demander par écrit sous forme de questions-réponses, traduites au besoin par le Secrétariat dans la langue officielle de la demande. UN وتُطلب الإيضاحات في شكل أسئلة وأجوبة خطية وتترجمها الأمانة العامة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، إلى اللغة التي قدم بها الطلب.
    Le Secrétaire général peut aussi prendre l'initiative de ce type d'évaluation en ce qui concerne un programme particulier lorsque le besoin s'en fait sentir. UN ويجوز للأمين العام أيضا أن يباشر هذا النوع من التقييم بالنسبة لبرنامج معين إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    La Commission organise des réunions avec le personnel et constitue des comités consultatifs spéciaux lorsque le besoin s'en fait sentir. UN وتعقد اجتماعات خاصة مع الموظفين حسب الحاجة وتشكل لجان استشارية مخصصة تعنى بالمسائل الخاصة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Si besoin était, l'appareil servirait également à des évacuations sanitaires en cas d'urgence. UN كما أنه سيجري استعمال هذه الطائرة، في حال وجود ضرورة قصوى، في الإجلاء الطبي، إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    Si de plus grandes quantités d'eau s'avéraient nécessaires, il faudrait alors envisager des projets plus coûteux tels que des barrages et des dérivations très onéreux afin d'amener l'eau de sources fort éloignées des lieux de consommation. UN فإذا دعت الحاجة إلى مزيد من الماء، فسوف يلزم إنشاء مشاريع ذات تكاليف أعلى مثل السدود والتحويلات ذات التكلفة العالية لجلب الماء من مصادر نائية عن المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد