ويكيبيديا

    "دعماً لهذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'appui de cette
        
    • à l'appui de cet
        
    • à soutenir cet
        
    • en fonction de cet
        
    • à l'appui duquel
        
    • à l'appui de la présente
        
    Les parties à la procédure canadienne ont soutenu que le centre des intérêts principaux des débiteurs concernés faisant partie du groupe se trouvait au Canada, fournissant de nombreux documents à l'appui de cette assertion. UN ودفعت الأطراف في الإجراءات الكندية بأن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة المدينة المعنية هو كندا، وقدمت أدلة وافية دعماً لهذا الادعاء.
    428. Comme on l'a noté plus haut, Niigata n'a fourni aucun élément de preuve indépendant à l'appui de cette partie de sa réclamation. UN 428- وكما ذكر أعلاه، لم تقدم نيغاتا أي أدلة مستقلة دعماً لهذا الجزء من مطالبتها.
    Toutefois, China Ningxia n'a pas fourni de preuve de paiement à l'appui de cet élément de perte. UN غير أن المؤسسة لم تقدم أية أدلة تثبت الدفع دعماً لهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Il a en outre été noté à l'appui de cet avis que le Règlement ne primerait pas sur le droit ou les règlements nationaux impératifs. UN كما لوحظ، دعماً لهذا الرأي، أنَّ القواعد لن تَجُبَّ القوانين والقواعد الوطنية الإلزامية.
    Les membres qui ne fournissent pas de contributions volontaires actuellement et qui sont en mesure de le faire sont invités à soutenir cet effort; UN ويُدعى الأعضاء الذي لا يتبرعون في الوقت الحاضر والقادرين على ذلك إلى التبرع دعماً لهذا الجهد؛
    Les procédures de naturalisation ont été renforcées en 1998 et le programme a été réorienté en fonction de cet objectif. UN وتم تعزيز عملية منح الجنسية في عام 1998، وأعيد توجيه البرنامج دعماً لهذا الهدف.
    Le 3 juin 2009, le requérant a introduit un recours auprès du TAF à l'appui duquel il a déclaré avoir été hospitalisé en urgence au service cantonal psychiatrique de Soleure le 29 mai 2009 voulant se suicider par peur d'être renvoyé au Togo et d'y subir des tortures fatales. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية وأعلن دعماً لهذا الطلب أنه نقل بصورة عاجلة إلى قسم الأمراض النفسية بمستشفى كانتون سولير في 29 أيار/مايو 2009 بسبب محاولته الانتحار لخوفه من ترحيله إلى توغو وتعرضه للتعذيب حتى الموت.
    L'inspecteur remercie aussi le Gouvernement norvégien de sa généreuse contribution à l'appui de la présente étude, qui a comblé l'insuffisance chronique des ressources mises à la disposition du Corps commun pour examiner des questions intéressant l'ensemble du système. UN 15 - كما يعرب المفتش عن تقديره لحكومة النرويج، التي قدمت تبرعاً سخياً للوحدة دعماً لهذا الاستعراض، لتكمل بذلك ما يتوافر للوحدة من موارد مطردة الندرة لأجل إجراء استعراضات لقضايا شاملة للمنظومة.
    Il a entrepris une série d'activités à l'appui de cette collaboration, dont la rédaction de documents d'information sur plusieurs aspects du droit à l'alimentation, l'élaboration d'études de cas et l'organisation de séminaires techniques. UN وقد اضطلعت بمجموعةٍ من الأنشطة دعماً لهذا التعاون، بما فيها إعداد أوراقٍ إعلامية عن جوانب عديدة من جوانب الحق في الغذاء، ودراسات حالات قطرية، وحلقات دراسية تقنية.
    590. Le requérant a allégué que certains dommages avaient été causés aux écoles du fait de l'hébergement de réfugiés koweïtiens, mais n'a fourni aucun justificatif à l'appui de cette assertion. UN 590- ورغم أن الإدارة زعمت أن بعض الأضرار التي لحقت بهذه المدارس ناشئة عن إيواء اللاجئين الكويتيين إلا أنها لم تقدم أية مستندات دعماً لهذا القول.
    82. à l'appui de cette partie de sa réclamation, Mitsubishi a communiqué à la Commission de nombreuses copies de bordereaux internes attestant que ces dépenses ont été effectuées. UN 82- وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة، دعماً لهذا الجزء من مطالبتها، عددا كبيرا من نسخ الإيصالات الداخلية المتعلقة بدفع هذه النفقات.
    86. à l'appui de cette partie de sa réclamation, Mitsubishi a fourni des pièces du contrat, notamment des bons d'achat et des états prévisionnels, des factures, des documents étayant des lettres de crédit, des connaissements et des lettres de transport aérien. UN 86- وقدمت ميتسوبيشي، دعماً لهذا الجزء من مطالبتها، مستندات تعاقدية شملت طلبات شراء وتقديرات وفواتير وخطاب اعتماد وفواتير شحن بحري وفواتير شحن جوي.
    82. à l'appui de cette partie de sa réclamation, Mitsubishi a communiqué à la Commission de nombreuses copies de bordereaux internes attestant que ces dépenses ont été effectuées. UN 82- وقدمت ميتسوبيشي الى اللجنة، دعماً لهذا الجزء من مطالبتها، عددا كبيرا من نسخ الإيصالات الداخلية المتعلقة بدفع هذه النفقات.
    86. à l'appui de cette partie de sa réclamation, Mitsubishi a fourni des pièces du contrat, notamment des bons d'achat et des états prévisionnels, des factures, des documents étayant des lettres de crédit, des connaissements et des lettres de transport aérien. UN 86- وقدمت ميتسوبيشي، دعماً لهذا الجزء من مطالبتها، مستندات تعاقدية شملت طلبات شراء وتقديرات وفواتير وخطاب اعتماد وفواتير شحن بحري وفواتير شحن جوي.
    102. Les justificatifs fournis à l'appui de cet élément de réclamation sont les mêmes que ceux indiqués aux paragraphes 51 et 52, plus haut. Pour cette partie de la réclamation, les plus importants sont les deux rapports d'évaluation des dommages de la KNPC. UN 102- إن الأدلة المقدمة دعماً لهذا العنصر من عناصر المطالبة هي نفس الأدلة الواردة في الفقرتين 51 و52 أعلاه.
    63. à l'appui de cet élément de la réclamation, la GPIC a présenté des demandes d'achat, des factures et des pièces comptables. UN 63- دعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية طلبات شراء وفواتير وحسابات.
    402. Les seuls documents fournis par la société à l'appui de cet élément de perte sont une copie du passeport du chef d'exploitation et le bulletin de décès de l'ingénieur en chef, daté du 23 mars 1997. UN 402- والمستندات الوحيدة المقدمة من " غريكسا " دعماً لهذا العنصر من المطالبة هي نسخة من جواز سفر مدير العمليات وشهادة وفاة كبير المهندسين، مؤرخة في 23 آذار/مارس 1997.
    123. à l'appui de cet élément de perte, la BOTAS a présenté des copies du contrat de transport, des extraits d'états financiers pour la période considérée et d'autres pièces. UN 123- دعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شركة بوتاس نسخاً من عقد النقل، ومقتطفات من بيانات مالية عن الفترة المشمولة بالمطالبة وغير ذلك من الأدلة.
    Les membres qui ne fournissent pas de contributions volontaires actuellement et qui sont en mesure de le faire sont invités à soutenir cet effort; UN ويُدعى الأعضاء الذي لا يتبرعون في الوقت الحاضر والقادرين على ذلك إلى التبرع دعماً لهذا الجهد؛
    Les membres qui ne fournissent pas de contributions volontaires actuellement et qui sont en mesure de le faire sont invités à soutenir cet effort; UN ويُدعى الأعضاء الذي لا يتبرعون في الوقت الحاضر والقادرين على ذلك إلى التبرع دعماً لهذا الجهد؛
    La naturalisation a été promue en 1998 et le programme a été réorienté en fonction de cet objectif. UN وتم تشجيع عملية منح الجنسية في عام 1998، وأعيد توجيه البرنامج دعماً لهذا الهدف.
    Le 3 juin 2009, le requérant a introduit un recours auprès du TAF à l'appui duquel il a déclaré avoir été hospitalisé en urgence au service cantonal psychiatrique de Soleure le 29 mai 2009 voulant se suicider par peur d'être renvoyé au Togo et d'y subir des tortures fatales. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية وأعلن دعماً لهذا الطلب أنه نقل بصورة عاجلة إلى قسم الأمراض النفسية بمستشفى كانتون سولير في 29 أيار/مايو 2009 بسبب محاولته الانتحار لخوفه من ترحيله إلى توغو وتعرضه للتعذيب حتى الموت.
    L'inspecteur remercie aussi le Gouvernement norvégien de sa généreuse contribution à l'appui de la présente étude, qui a comblé l'insuffisance chronique des ressources mises à la disposition du Corps commun pour examiner des questions intéressant l'ensemble du système. II. Histoire du financement de l'action humanitaire UN 15- كما يعرب المفتش عن تقديره لحكومة النرويج، التي قدمت تبرعاً سخياً للوحدة دعماً لهذا الاستعراض، لتكمل بذلك ما يتوافر للوحدة من موارد مطردة الندرة لأجل إجراء استعراضات لقضايا شاملة للمنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد