ويكيبيديا

    "دعما للأولويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'appui des priorités
        
    • en appui aux priorités
        
    • 'appuyer leurs priorités
        
    • pour appuyer les priorités
        
    • l'appui des priorités de
        
    Certaines délégations ont demandé des exemples de la manière dont le FNUAP contribuait à la programmation des bilans communs de pays, à l'appui des priorités et de la planification nationales. UN وطلبت بعض الوفود أمثلة توضح أين وكيف ساهم الصندوق في عمليات البرمجة القطرية المشتركة دعما للأولويات والخطط الوطنية.
    Les partenariats entre secteur public et secteur privé commencent à se développer et plusieurs initiatives prometteuses seront poursuivies à l'appui des priorités nationales de développement et des objectifs fondamentaux du PNUD. UN وتمثّل الشراكات بين القطاعين العام والخاص مجالا ناشئا سيجرى السعي فيه إلى تنفيذ عدد من مبادرات التعاون المبشرة بالخير دعما للأولويات الإنمائية الوطنية والأهداف الرئيسية للبرنامج.
    À cette fin, la Commission devrait continuer à inviter les États Membres, en particulier ceux de la région, à s'acquitter volontairement de tâches à l'appui des priorités définies en matière de consolidation de la paix. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تواصل اللجنة تشجيع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، على الاضطلاع بمهام طوعية دعما للأولويات المحددة في مجال بناء السلام.
    La structure renforcée sur le terrain vise également à regrouper les diverses entités des Nations Unies en appui aux priorités du Gouvernement au niveau local. UN وتهدف زيادة الهيكل الميداني أيضا إلى حشد مختلف كيانات الأمم المتحدة معا دعما للأولويات الحكومية على المستوى المحلي.
    Dans sa résolution 62/208, l'Assemblée générale prie les organismes de développement des Nations Unies de répondre à l'appel que leur adressent les pays touchés par des catastrophes ou des conflits qui passent de la phase des secours à celle du développement et d'appuyer leurs priorités nationales, tout en étant consciente des différences d'une situation à l'autre. UN 102 - يطلب قرار الجمعية العامة 62/208 إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو النزاعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات.
    Toutefois, pour que les mesures prises au Siège soient liées aux résultats dans les pays, l'initiative cherchera en 2012 à recenser quatre ou cinq exemples d'assistance fournie pour appuyer les priorités nationales. UN ولكن بغية ضمان ربط الإجراءات المتخذة في المقر بالنتائج المحققة على الصعيد القطري، سعت المبادرة في عام 2012 إلى تحديد أربعة أو خمسة أمثلة من المساعدات المقدمة دعما للأولويات الوطنية.
    Lorsqu'il est pleinement élaboré, le PNUAD énonce dans son texte et ses tableaux les résultats que le système des Nations Unies veut obtenir à l'appui des priorités de tel ou tel gouvernement en matière de développement. UN 22 - ويُقدم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بوضوح تام، في سرده ومصفوفة نتائجه وصفا للنتائج التي تلتزم منظومة الأمم المتحدة بتقديمها دعما للأولويات الإنمائية لحكومة محددة.
    Enfin, la mission continuera à promouvoir l'intégration des divers acteurs des Nations Unies sur le terrain et l'efficacité de leur action à l'appui des priorités nationales, ainsi que le renforcement des capacités institutionnelles nationales. UN وأخيراً، ستواصل البعثة عملها من أجل تعزيز تكامل مختلف الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وفعاليتها على أرض الواقع دعما للأولويات الوطنية وكذلك تعزيزاً للقدرات المؤسسية الوطنية.
    Le partenariat de l'ONU avec un Afghanistan souverain continuera d'évoluer à l'appui des priorités et des besoins des Afghans. UN 61 - وستستمر شراكة الأمم المتحدة مع أفغانستان المتمتعة بالسيادة في التطور دعما للأولويات والاحتياجات الأفغانية.
    Le processus des PNUAD peut, en lui-même, conduire à un renforcement de la coopération et de la coordination entre les organismes des Nations Unies, à l'appui des priorités nationales. UN ومن شأن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حد ذاتها أن تسفر عن توثيق التعاون والتنسيق بين وكالات المنظمة دعما للأولويات الحكومية.
    Le représentant de l'Éthiopie a noté que, en sa qualité de pays volontaire de l'initiative Unis dans l'action, son pays avait commencé à établir des structures et des mécanismes pour accentuer la réforme des Nations Unies à l'appui des priorités nationales. UN وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن بلده، بوصفه أحد بلدان توحيد الأداء القادرة على الانطلاق بقدراتها الذاتية، أنشأ هياكل وآليات لتعزيز إصلاح الأمم المتحدة دعما للأولويات الوطنية.
    Le représentant de l'Éthiopie a noté que, en sa qualité de pays volontaire de l'initiative Unis dans l'action, son pays avait commencé à établir des structures et des mécanismes pour accentuer la réforme des Nations Unies à l'appui des priorités nationales. UN وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن بلده، بوصفه أحد بلدان توحيد الأداء القادرة على الانطلاق بقدراتها الذاتية، أنشأ هياكل وآليات لتعزيز إصلاح الأمم المتحدة دعما للأولويات الوطنية.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ajustements structurels et de la réorganisation de la Division du budget et des finances, et les transferts en interne proposés à l'appui des priorités et des thèmes recensés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول التعديلات الهيكلية وإعادة تنظيم شعبة الميزانية والمالية، وبقبول عمليات النقل الداخلي المقترح إجراؤها دعما للأولويات والمجالات التي تم تحديدها.
    Ces programmes, correspondant à huit domaines programmatiques liés aux OMD, ont rassemblé en moyenne six institutions des Nations Unies dans un effort collectif pour agir de manière plus cohérente et efficace à l'appui des priorités nationales. UN وتجمّع البرامج، المستندة إلى ثمانية مجالات برنامجية مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، ما متوسطه ست من وكالات الأمم المتحدة في جهد جماعي لتعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لكي يتم التنفيذ على نحو أكثر اتساقا وفعالية دعما للأولويات الوطنية.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ajustements structurels et de la réorganisation de la Division du budget et des finances, et les transferts en interne proposés à l'appui des priorités et des thèmes recensés. UN 139 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول التعديلات الهيكلية وإعادة تنظيم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية، وبقبول عمليات النقل الداخلي المقترح إجراؤها دعما للأولويات والمجالات التي تم تحديدها.
    Il expose les principaux acquis de l'année écoulée en ce qui concerne le renforcement de l'état de droit à l'échelle nationale et internationale et les difficultés rencontrées à cet égard, et met en évidence les progrès accomplis dans le sens d'une stratégie plus complète et mieux coordonnée des Nations Unies à l'appui des priorités et plans nationaux, traçant la voie à suivre pour l'avenir. UN وهو يقدم صورة توضيحية للإنجازات والتحديات الرئيسية في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على مدى العام الماضي، ويسلط الضوء على التقدم المستمر والخطوات التالية التي ستتخذ لوضع نهج للأمم المتحدة يتسم بقدر أكبر من الشمول والمشاركة دعما للأولويات الوطنية.
    Dans ce sous-programme, la priorité sera donnée au renforcement de la collaboration et de la coordination interinstitutions dans l'exécution des activités de coopération technique confiées aux divers groupes du Mécanisme de coordination régionale en Afrique à l'appui des priorités définies dans le programme de travail du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN لذلك، سينصب التركيز الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2 على تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من قبل مختلف مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا دعما للأولويات المحددة في برنامج العمل الخاص ببرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    De même, les institutions spécialisées, les fonds et programmes des Nations Unies ainsi que d'autres organismes des Nations Unies rencontrent de nombreux obstacles pour mener à bien leurs programmes d'aide dans le pays, en appui aux priorités et politiques de développement nationales et en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصطدم الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكياناتها الأخرى بعقبات كأداء تحول دون إنجاز برامجها لتقديم المساعدة إلى البلد دعما للأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rôle programmatique du PNUD en appui aux priorités et programmes nationaux de développement, au moyen de ses programmes mondiaux, régionaux et de pays, renforce davantage sa contribution à la mise en place des capacités nationales de développement nécessaires par les États Membres, au moyen de la coopération Sud-Sud. UN ويزيد الدور البرنامجي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للأولويات والبرامج الإنمائية الوطنية، من خلال برامجه العالمية والإقليمية والقطرية، من تعزيز مساهمته في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنمية قدراتها الوطنية() من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    69. Prie les organismes de développement des Nations Unies de répondre à l'appel que leur adressent les pays touchés par des catastrophes ou des conflits qui passent de la phase des secours à celle du développement et d'appuyer leurs priorités nationales, tout en étant consciente des différences d'une situation à l'autre; UN 69 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب، بناء على طلب البلدان المتأثرة، للبلدان المتأثرة بالكوارث أو الصراعات في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات؛
    70. Salue le travail accompli par les équipes provinciales de reconstruction au niveau de chaque province pour appuyer les priorités nationales en vue du renforcement des capacités des institutions locales ; UN 70 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق ما تقوم به من أنشطة داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛
    a) Renforcement des capacités des États membres de produire et de diffuser des statistiques de qualité et actualisées ainsi que des analyses des politiques, à l'appui des priorités de développement nationales et sous-régionales UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات وتحليلات سياساتية جيدة النوعية مقدمة في أوانها دعما للأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد