ويكيبيديا

    "دعمه المتواصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son appui continu
        
    • son soutien continu
        
    • son soutien constant
        
    • son appui constant
        
    • il continue d'appuyer
        
    • appui constant à
        
    • appui constant qu
        
    • renouvelé son soutien
        
    • soutien constant à
        
    Cependant, il est d'une importance vitale, à ce stade critique, que la communauté mondiale exprime son appui continu au processus de paix par l'intermédiaire de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، نعتبر أن من اﻷهميـــة الحيويـــة بمكان في هذه المرحلة الحرجة أن يعرب المجتمع الدولي عن دعمه المتواصل لعملية السلام من خلال الجمعية العامة.
    2. Exprime son appui continu en faveur d'un renforcement de la fonction d'évaluation au FNUAP; UN 2 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز وظيفة التقييم بالصندوق؛
    8. Exprime son soutien continu à l'intensification des activités d'audit et d'investigation internes du PNUD; UN 8 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Le Conseil réaffirme son soutien continu à la Commission spéciale dans les efforts qu'elle déploie afin d'assurer l'accomplissement de son mandat aux termes des résolutions pertinentes du Conseil. " UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه المتواصل للجنة الخاصة في جهودها لكفالة تنفيذ ولايتها وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة. "
    2. Exprime son soutien constant à l'intensification des activités d'audit et d'investigation internes du Programme; UN 2 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات؛
    La Jordanie réaffirme son appui constant à la CPI, car elle croit aux principes selon lesquels elle a été créée. UN كذلك يؤكد الأردن مجددا دعمه المتواصل للمحكمة انطلاقاً من قناعتنا بالمبادئ التي أُنشئت من أجلها.
    10. Déclare qu'il continue d'appuyer la coopération existant entre le Secrétaire général et le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue d'instaurer la paix en Géorgie et dans le reste de la région; UN ٠١ - يعرب عن دعمه المتواصل لﻷمين العام في تعاونه المستمر مع الرئيس المناوب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود المبذولة للتوصل إلى تحقيق السلم في جورجيا وسائر أنحاء المنطقة؛
    Nous remercions aussi les autres membres du Bureau, les représentants du Secrétariat, les traducteurs et M. Jayantha Dhanapala de l'appui constant qu'il apporte aux travaux de la Commission. UN كما نشكر أعضاء المكتب الآخرين، وممثلي الأمانة العامة، والمترجمين والسيد جاينثا دانابالا على دعمه المتواصل لأعمال هذه الهيئة.
    Par une lettre datée du 30 mars 2012, le Groupe de travail a renouvelé son soutien au processus d'élaboration du Code et de la charte en tant que moyen d'obtenir des sociétés militaires et de sécurité privées qu'elles se conforment davantage aux normes du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. UN وبرسالة مؤرخة 30 آذار/مارس 2012، أعرب الفريق العامل عن دعمه المتواصل لعملية وضع المدونة والميثاق كوسيلة لتعزيز امتثال شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة للمعايير الإنسانية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Exprime son appui continu en faveur d'un renforcement de la fonction d'évaluation au FNUAP; UN ٢ - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز وظيفة التقييم بالصندوق؛
    2. Exprime son appui continu en faveur d'un renforcement de la fonction d'évaluation au FNUAP; UN ٢ - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز وظيفة التقييم بالصندوق؛
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays, renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle et reprennent la place qui leur revient dans le concert des nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم السلام المستدام والديمقراطية الدستورية واحتلال المكانة اللائقة بهما في الأسرة الدولية،
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays, renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle et reprennent la place qui leur revient dans le concert des nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المتواصل لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، ونيل مكانهما الشرعي في المجتمع الدولي،
    15. Fait part de son soutien continu au renforcement des activités d'audit interne et d'investigation au FNUAP; UN 15 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام مراجعة الحسابات والتحقيقات في الصندوق؛
    15. Fait part de son soutien continu au renforcement des activités d'audit interne et d'investigation au FNUAP; UN ١٥ - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام مراجعة الحسابات والتحقيقات في الصندوق؛
    15. Fait part de son soutien continu au renforcement des activités d'audit interne et d'investigation au FNUAP; UN ١٥ - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام مراجعة الحسابات والتحقيقات في الصندوق؛
    3. Exprime son soutien constant à l'intensification des fonctions d'audit interne et d'investigation de l'UNICEF; UN 3 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام اليونيسيف المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات؛
    3. Exprime son soutien constant à l'intensification des fonctions d'audit interne et d'investigation de l'UNICEF; UN 3 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام اليونيسيف المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات؛
    Réitérant également son appui constant aux efforts du Secrétaire général des Nations Unies, dans le contexte de sa mission de bons offices, en vue d'une solution globale, UN وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛
    Réitérant également son appui constant aux efforts du Secrétaire général des Nations Unies, dans le contexte de sa mission de bons offices, en vue de trouver une solution au problème, UN وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛
    10. Déclare qu'il continue d'appuyer la coopération existant entre le Secrétaire général et le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans le cadre des efforts qu'ils déploient en vue d'instaurer la paix en Géorgie et dans le reste de la région; UN ٠١ - يعرب عن دعمه المتواصل لﻷمين العام في تعاونه المستمر مع الرئيس المناوب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود المبذولة للتوصل إلى تحقيق السلم في جورجيا وسائر أنحاء المنطقة؛
    Nous remercions aussi la communauté internationale pour son appui constant à la consolidation de la paix et au renforcement des instruments de sécurité et de stabilité au Libéria. UN كما نشكر المجتمع الدولي على دعمه المتواصل لجهود بناء السلام وتعزيز أجهزة الأمن والاستقرار في ليبريا.
    La délégation bolivienne a remercié le Fonds pour l'appui constant qu'il donnait à son pays et a fait remarquer que le nouveau programme de pays s'inspirait des priorités arrêtées par le Gouvernement et des enseignements tirés du précédent programme. UN وشكر وفد بوليفيا الصندوق على دعمه المتواصل لبلده ولاحظ أن البرنامج القطري الجديد يستند إلى أولويات الحكومة والدروس المستفادة من البرنامج السابق.
    65. Par une lettre datée du 30 mars 2012, le Groupe de travail a renouvelé son soutien au processus d'élaboration du Code et de la charte en tant que moyen d'obtenir des sociétés militaires et de sécurité privées qu'elles se conforment davantage aux normes du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. UN 65 - وفي رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس 2012، أعرب الفريق العامل عن دعمه المتواصل لعملية وضع المدونة والميثاق كوسيلة لتعزيز امتثال شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة للمعايير الإنسانية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد