ويكيبيديا

    "دعم أعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Appui aux travaux de
        
    • appuyer les travaux
        
    • soutenir les travaux
        
    • soutenir des actes
        
    • l'appui des travaux
        
    • renforcer ses activités
        
    • appuyer l'action de
        
    • appuyer les activités
        
    • soutenir l'action de
        
    • soutien à l'action de
        
    • l'appui aux travaux du
        
    Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale (ILPES) UN دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale UN دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    A cet égard, le Gouvernement royal thaïlandais continuera d'appuyer les travaux de l'UNRWA jusqu'à l'avènement d'une paix globale au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، ستواصل حكومة تايلند الملكية دعم أعمال الوكالة الى حين إحلال السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Toutes les associations des Nations Unies partagent la mission de l'organisation visant à appuyer les travaux des Nations Unies. UN وتحمل جميع رابطات الأمم المتحدة نفس رؤية المنظمة الرامية إلى دعم أعمال الأمم المتحدة.
    Il a invité les organisations bilatérales, multilatérales et internationales à soutenir les travaux du Groupe. UN وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم أعمال فريق الخبراء الاستشاري.
    Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale UN دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale UN دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    Appui aux travaux de l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale UN دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    Appui aux travaux de l'Institut latino-américain et des Caraïbes de planification économique et sociale UN دعم أعمال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    Le Haut-Commissaire est fermement décidé à appuyer les travaux de ce nouveau groupe, auquel un chapitre de l'Appel annuel 2003 sera consacré. UN وعبر المفوض السامي عن عزمه الوطيد على دعم أعمال هذه الوحدة الجديدة، التي سيخصص لها فصل في النداء السنوي لعام 2003.
    C'est pourquoi nous continuerons d'appuyer les travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale et de la Conférence du désarmement, en élaborant, en coparrainant et en examinant des propositions propices au désarmement international. UN ولهذا، فإننا سنواصل دعم أعمال اللجنة الأولى للجمعية العامة وأعمال مؤتمر نزع السلاح، وذلك بوضع مقترحات تفضي إلى نزع السلاح على المستوى الدولي، وبالمشاركة في وضع مثل هذه المقترحات، وبالنظر فيها.
    En continuant à appuyer les travaux de la Commission, on contribuera sensiblement à assurer une réconciliation durable au Timor-Leste. Programme II UN ويمكن أن يساهم استمرار دعم أعمال اللجنة مساهمة هامة في تحقيق مصالحة دائمة في تيمور الشرقية.
    La Chine continuera de soutenir les travaux de l'ONUDI et de payer ses contributions en totalité et dans les délais. UN وستواصل الصين دعم أعمال اليونيدو وسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Le Secrétariat continuera de soutenir les travaux du Comité spécial, qui représente une tribune unique pour contribuer à la réalisation du mandat de décolonisation des Nations Unies. UN وستواصل الأمانة دعم أعمال اللجنة الخاصة، وهي منبر فريد للنهوض بولاية إنهاء الاستعمار التاريخية للأمم المتحدة.
    Il s'agit de conventions énonçant des objectifs opérationnels et portant sur des sujets déterminés, qu'il s'agisse de la sécurité aérienne, de la navigation et des plates-formes maritimes, de la protection des personnes ou de la suppression des moyens permettant de perpétrer ou de soutenir des actes terroristes. UN بل إن تلك الاتفاقيات ذات طبيعة عملية وتقتصر على مواضيع بعينها، سواء تعلق الأمر بالسلامة الجوية أو بالملاحة والمنصات البحرية، أو بحماية الأشخاص، أو بالقضاء على الوسائل التي يمكن بواسطتها ارتكاب أو دعم أعمال إرهابية.
    15. Engage les États Membres à verser des contributions volontaires au fonds général d'affectation spéciale créé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, ainsi qu'à faire des contributions en nature, à l'appui des travaux du Comité; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعلى تقديم التبرعات العينية أيضا من أجل دعم أعمال اللجنة العلمية؛
    La CNUCED devrait continuer de renforcer ses activités de recherche et d'analyse concernant la science, la technologie et l'innovation, y compris les TIC, et promouvoir des politiques nationales et internationales efficaces, en collaboration avec d'autres organisations internationales menant des activités dans ces domaines. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل دعم أعمال البحث والتحليل التي يضطلع بها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأن يعزز السياسات الدولية والوطنية الفعالة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال.
    Le Comité consultatif reconnaît l'importance d'une campagne d'information efficace pour appuyer l'action de l'UNPOS. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية وجود حملة إعلامية فعالة في مجال دعم أعمال مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    Sa délégation continue à appuyer les activités des Tribunaux et pense que les ressources nécessaires doivent leur être accordées. UN وقال إن وفده مستمر في دعم أعمال المحكمتين، ويرى وجوب توفير الموارد اللازمة لهما.
    On trouvera dans le présent rapport la stratégie révisée demandée par l'Assemblée générale et des explications concernant la façon dont les technologies de l'information et des communications peuvent être mises à profit pour soutenir l'action de l'Organisation. UN ويقدم هذا التقرير الاستراتيجية المقترحة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة، وهي بمثابة بيان للطريقة التي يمكن بها استخدام التكنولوجيا على أفضل وجه من أجل دعم أعمال المنظمة.
    2.1. soutien à l'action de l'AIEA UN 2-1 دعم أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Également à propos de la coordination, l'équipe s'était interrogée sur le rôle du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement dans l'appui aux travaux du coordonnateur résident, et souhaitait des éclaircissements. UN وأضاف أن الدور الذي يضطلع به مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في دعم أعمال المنسق المقيم هو من المسائل الأخرى المتصلة بالتنسيق التي نشأت في سياق الزيارة الميدانية، وهو مسألة التمس لها الفريق مزيدا من الإيضاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد