ويكيبيديا

    "دعم إنشاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuyer la création
        
    • soutenir la création
        
    • Appuyer un
        
    • appuyer la mise en place
        
    • Appui à la mise en place
        
    • la mise en place d
        
    • soutien à la création
        
    • appui à la création d
        
    • favoriser la création
        
    • faciliter la création d'
        
    • soutenir la mise en place
        
    Une délégation souligne que l'objectif doit être d'appuyer la création de structures viables. UN وأكد أحد الوفود على أن الهدف يجب أن يتمثل في دعم إنشاء هياكل قابلة للبقاء.
    La Turquie continuera d'appuyer la création de telles zones partout où cela est possible et faisable. UN وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى.
    Capacité du secteur public à soutenir la création et l'application des connaissances, de l'innovation et de la technologie pour le développement UN قدرة القطاع العام على دعم إنشاء المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتطبيقها من أجل التنمية
    La Nouvelle-Zélande continue de soutenir la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions. UN وما زالت نيوزيلندا تواصل دعم إنشاء جميع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    Ils sont convenus de réactiver le Mécanisme de vérification conjointe, ont décidé que l'Union africaine et la MONUC devraient être invitées à Appuyer un secrétariat à Goma et ont demandé que la MONUC intensifie la surveillance des frontières. UN وقد اتفقا الوزيران على إعادة تفعيل آلية تحقق مشتركة، وقررا أنه ينبغي أن يُطلَب من الاتحاد الأفريقي والبعثة دعم إنشاء أمانة في غوما، وطلبا من البعثة تكثيف مراقبة الحدود.
    :: appuyer la mise en place d'un réseau de chambres de commerce des pays du Maghreb; UN :: دعم إنشاء شبكة بين الغرف التجارية لبلدان المغرب العربي.
    Appui à la mise en place d'un Fonds pour la promotion et la protection des droits humains, ainsi qu'au fonctionnement du Fonds d'appui aux victimes des violences sexuelles; UN دعم إنشاء صندوق لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتشغيل صندوق مساعدات ضحايا العنف الجنسي؛
    D'appuyer la création d'un institut de recherche, situé dans une région comptant une population importante de descendants d'Africains, et chargé des taches suivantes : UN دعم إنشاء مؤسسة بحثية تقع في منطقة يقطنها عدد كبير من المنحدرين من أصل أفريقي، تناط بها المهام التالية:
    :: appuyer la création de centres de formation virtuelle dans les pays africains; UN :: دعم إنشاء مراكز التعلم الإلكتروني في البلدان الأفريقية؛
    Fidèle à cette conception, l'Irlande continue à appuyer la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un organe subsidiaire chargé expressément de la question du désarmement nucléaire. UN وانسجاماً مع هذا النهج، تواصل آيرلندا دعم إنشاء هيئة فرعية للمؤتمر تعالج بصفة خاصة مسألة نزع السلاح النووي.
    :: D'appuyer la création d'un fonds permanent pluriannuel pour la consolidation de la paix; UN :: دعم إنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام
    La Nouvelle-Zélande continue de soutenir la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions. UN وما زالت نيوزيلندا تواصل دعم إنشاء جميع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    Son objectif principal est de soutenir la création ou le renforcement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    Nous réaffirmons en outre que les politiques macroéconomiques devraient notamment soutenir la création d'emplois. UN ونحن نؤكد من جديد كذلك أن سياسات الاقتصاد الكلي ينبغي أن ترمي، في جملة أمور، إلى دعم إنشاء فرص عمل.
    Nous réaffirmons en outre que les politiques macroéconomiques devraient notamment soutenir la création d'emplois. UN ونحن نؤكد من جديد كذلك أن سياسات الاقتصاد الكلي ينبغي أن ترمي، في جملة أمور، إلى دعم إنشاء فرص عمل.
    s) Appuyer un système d'éducation attentif aux différences entre les sexes, qui tienne compte des besoins particuliers des femmes rurales en vue d'éliminer les stéréotypes sexistes et les tendances discriminatoires dont elles souffrent ; UN (ق) دعم إنشاء نظام تعليمي يراعي نوع الجنس ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والنزعات التمييزية التي تضر بها؛
    :: appuyer la mise en place de centres régionaux d'excellence en faveur du développement scientifique et technologique. UN :: دعم إنشاء مراكز الخبرة الرفيعة الإقليمية من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا.
    iii) Appui à la mise en place d'une Commission Nationale Indépendante des Droits de l'Homme et au lancement de ses activités ; UN `3` دعم إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وبدء أنشطتها؛
    La Fondation a contribué financièrement à la mise en place d'une infrastructure de soins durable. UN وقُدمت المساعدة المالية من أجل دعم إنشاء بنية أساسية مستدامة للرعاية الصحية.
    Cela comprend également le soutien à la création d'associations de femmes, d'agriculteurs et d'éleveurs. UN ويشمل أيضاً دعم إنشاء رابطات للنساء والمزارعين ومربي الماشية.
    appui à la création d'un groupe international de réflexion des pays en développement sans littoral UN دعم إنشاء مجمع بحث وفكر دولي للبلدان النامية غير الساحلية
    Les deux États, qui ont toujours défendu la cause des rebelles, ont également coopéré pour favoriser la création et l'expansion de la branche politique du M23. UN كما تعاونت الحكومتان في دعم إنشاء وتوسيع الجناح السياسي للحركة وحملتا بشكل ثابت لواء قضية المتمردين.
    En ce qui concerne la croissance, le programme tend à faciliter la création d'un environnement propice à une expansion économique axée sur les pauvres dans les secteurs autres que le secteur pétrolier. UN وفي مجال النمو، يسعى البرنامج إلى دعم إنشاء بيئة مواتية للنمو الاقتصادي لفائدة الفقراء.
    Les États et les autres parties prenantes sont encouragés à soutenir la mise en place d'institutions similaires dans d'autres régions. UN وتشجع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على دعم إنشاء مؤسسات مماثلة في مناطق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد