Il est convaincu que c'est là une mesure d'importance décisive pour permettre à l'ONU de mieux soutenir l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
En même temps, l'action visant à soutenir l'Accord doit s'inscrire dans une stratégie globale reflétant les problèmes au Darfour et au Tchad en particulier. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه لا بد للعمل من أجل دعم اتفاق السلام الشامل من أن يجد له مكانا ملائما في استراتيجية عامة تعكس التحديات القائمة في دارفور وتشاد على وجه الخصوص. |
1. Demande aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et, à cet égard, est heureux que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed ait invité tous les groupes d'opposition à le faire; | UN | 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛ |
appui à l'Accord sur la conservation des oiseaux d'eau d'Afrique-Eurasie | UN | دعم اتفاق حفظ طيور الماء الأفريقية - الأوراسيوية |
Les États membres de l'Union européenne ont récemment convenu d'appuyer l'Accord du Groupe des Huit sur la remise de la dette. | UN | ووافقت الدول الأعضاء في الاتحاد مؤخرا على دعم اتفاق مجموعة الثمانية لشطب الديون. |
Il faudrait aussi que la CNUCED contribue d'une manière constante à la coopération Sud-Sud, notamment en soutenant l'accord sur le Système généralisé de préférences commerciales et la mise en œuvre des résultats du cycle de négociations commerciales de São Paulo. | UN | وسيتطلب ذلك أيضاً إسهاماً متواصلاً من الأونكتاد في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية وتنفيذ نتائج جولة ساو باولو للمفاوضات التجارية. |
La réunion a appelé toutes les factions somaliennes à soutenir l'Accord de Djibouti et s'est félicitée à cet égard de l'appel lancé par le Président Sheikh Sharif Sheikh Ahmed à tous les groupes de l'opposition pour leur demander de soutenir ce processus. | UN | 104 - ودعا الاجتماع جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ورحب في هذا الصدد بدعوة الرئيس شيخ شريف أحمد جميع مجموعات المعارضة إلى دعم هذه العملية. |
1. Demande aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et, à cet égard, est heureux que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed ait invité tous les groupes d'opposition à le faire; | UN | 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛ |
14. Demande de nouveau aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition ; | UN | 14 - يكرر دعوته جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي ويدعو إلى إنهاء جميع أعمال القتال وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
14. Demande à nouveau aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي ويطالب بإنهاء جميع الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
14. Demande à nouveau à toutes les parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويطالب بإنهاء كل الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
1. Demande à toutes les parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et, à cet égard, se félicite que le Président, le cheikh Charif Cheikh Ahmed, ait invité tous les groupes d'opposition à le faire ; | UN | 1 - يهيب بجميع الأطراف الصومالية دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛ |
14. Demande à nouveau aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي ويطالب بإنهاء جميع الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
14. Demande à nouveau à toutes les parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition; | UN | 14 - يكرر تأكيد دعوته لجميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويطالب بإنهاء كل الأعمال العدائية وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
14. Demande de nouveau à toutes les parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et demande qu'il soit mis fin à tous les actes d'hostilité et de confrontation armée et à tous les efforts visant à porter atteinte au Gouvernement fédéral de transition ; | UN | 14 - يكرر دعوته جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويدعو إلى إنهاء جميع أعمال القتال وأعمال المواجهة المسلحة ومحاولات تقويض الحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
Le coordonnateur résident/coordonnateur humanitaire adjoint (D-2) pour le Sud, en poste au quartier général opérationnel de Juba, a pour attributions principales de soutenir l'Accord de paix global et de faciliter les opérations de retour, de relèvement et de réinsertion des réfugiés et personnes déplacées. | UN | 123 - يتولى نائب المنسق مقيم/منسق الشؤون الإنسانية (مد-2) لجنوب السودان، في المقر الميداني في جوبا، التركيز بصورة أساسية على دعم اتفاق السلام الشامل وتيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإنعاشهم وإعادة إدماجهم. |
appui à l'Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie | UN | دعم اتفاق حفظ طيور الماء الأفريقية - الأوروبية - الآسيوية |
appui à l'Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie | UN | دعم اتفاق حفظ طيور الماء الأفريقية - الأوروبية - الآسيوية |
c) Que le Groupe de contact de Dakar continue d'appuyer l'Accord du 13 mars 2008; | UN | (ج) استمرار فريق اتصال داكار في دعم اتفاق 13 آذار/مارس 2008؛ |
Il faut trouver un autre moyen de renforcer la coopération entre les Nations Unies et le Soudan, et la Troisième Commission n'est pas le lieu indiqué pour cette discussion. La meilleure solution pour régler la situation au Darfour consiste à appuyer l'Accord de paix et à renforcer les efforts humanitaires. | UN | وينبغي الاهتداء إلى وسيلة أخرى لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والسودان، واللجنة الثالثة ليست المكان المناسب لمناقشة ذلك.ولا يمكن للحالة في دارفور أن تحل على أحسن وجه إلا من خلال دعم اتفاق السلام ومضاعفة الجهود الإنسانية. |
Il faudrait aussi que la CNUCED contribue d'une manière constante à la coopération Sud-Sud, notamment en soutenant l'accord sur le Système généralisé de préférences commerciales et la mise en œuvre des résultats du cycle de négociations commerciales de São Paulo. | UN | وسيتطلب ذلك أيضاً إسهاماً متواصلاً من الأونكتاد في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية وتنفيذ نتائج جولة ساو باولو للمفاوضات التجارية. |