Cette étape sera suivie d'un appui consultatif technique en 2010. | UN | وسيعقب ذلك تقديم دعم استشاري تقني في عام 2010. |
En 2013, le plan de travail de UNSPIDER prévoit un appui consultatif au Bangladesh, au Gabon, au Malawi, au Mozambique, au Soudan et au Viet Nam. | UN | وتنص خطة عمل برنامج سبايدر على تقديم دعم استشاري إلى بنغلاديش وغابون والسودان وفييت نام وملاوي وموزامبيق خلال عام 2013. |
Le réseau de bureaux d'appui régionaux compte désormais 16 bureaux au lieu de 13, ce qui lui permet d'apporter un appui consultatif plus efficace et d'instaurer de meilleures synergies régionales. | UN | وتم توسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بزيادة عددها من 13 إلى 16 مركزا، ما مكن من توفير دعم استشاري أكثر فعالية وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي. |
Par son appui consultatif adapté aux besoins et son portail de connaissances, UNSPIDER est un point d'entrée unique pour accéder aux données, outils et logiciels nécessaires et les utiliser. | UN | ويشكِّل برنامج سبايدر، من خلال ما يقدّمه من دعم استشاري مصمَّم خصيصاً ومن خلال بوابة المعارف الخاصة به، وصلة شبكية فريدة تتيح الوصول إلى البيانات والأدوات والبرامجيات الضرورية واستخدامها. |
Mise en place et application de politiques et procédures efficaces et rationnelles en matière de ressources humaines, offrant un appui consultatif de qualité pour constituer et maintenir un effectif flexible, hautement qualifié et motivé | UN | وجود سياسات وإجراءات فعالة ومبسطة للموارد البشرية مما يتيح تقديم دعم استشاري يتسم بالجودة لتنمية والمحافظة على قوة عاملة تتسم بالمرونه وارتفاع الكفاءة وعلو الهمة |
Mise en place et application de politiques et procédures efficaces et rationnelles en matière de ressources humaines, offrant un appui consultatif de qualité pour constituer et maintenir un effectif flexible, hautement qualifié et motivé, hautement qualifié et motivé | UN | وجود سياسات وإجراءات فعالة ومبسطة للموارد البشرية وتنفيذها مما يتيح تقديم دعم استشاري يتسم بالجودة لتنمية والمحافظة على قوة عاملة تتسم بالمرونة وارتفاع الكفاءة وعلو الهمة |
Ce dispositif est actuellement mis au point dans le cadre du programme régional sur le renforcement des capacités pour un relèvement durable dans les pays touchés par le tsunami, qui est géré par le Centre régional du PNUD à Bangkok avec un appui consultatif fourni par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | والعمل جار في الوقت الراهن على تنمية هذه القدرة وتجريبها تحت رعاية البرنامج الإقليمي لبناء القدرات من أجل الإنعاش المستدام والحد من المخاطر في البلدان المتأثرة بكارثة تسونامي، الذي يديره المركز الإقليمي للبرنامج الإنمائي في بانكوك مع دعم استشاري من مكتب منع الأزمات والإنعاش. |
Le projet se servira des notes de politique générale pour fournir un appui consultatif aux gouvernements afin de les aider à mettre au point des stratégies nationales de développement équitables. | UN | وسيتخذ المشروع من مذكرات السياسات أساسا لما يقدمه من دعم استشاري للحكومات في مجال تصميم استراتيجيات إنمائية وطنية عادلة. |
Dans le cadre de ce projet, un appui consultatif est fourni à des petites et moyennes entreprises et la recherche sur les technologies pertinentes est encouragée de même que l'établissement de contacts directs avec les fournisseurs de solutions qui pourraient être utiles dans la perspective de la protection de l'environnement mondial. | UN | وهذا المشروع، بالإضافة إلى توفير دعم استشاري للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، ييسر البحوث بشأن التكنولوجيات ذات الصلة والاتصال المباشر مع مقدمي الحلول التي يمكن أن تكون مفيدة في الجهود العالمية لحماية البيئة. |
Elle devrait plus particulièrement fournir un appui consultatif sur la marche à suivre, selon que de besoin, pour l'instauration et le fonctionnement de la Haute Cour administrative en matière de fiscalité et d'audit, ainsi que de la Commission de lutte contre la corruption, en consultation et en coopération étroites avec les autres partenaires dans le domaine du développement. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، ينبغي أن تركز البعثة على توفير دعم استشاري في مجال السياسات، حسب الاقتضاء، لإنشاء وتشغيل المحكمة العليا لشؤون الإدارة والضرائب ومراجعة الحسابات ولجنة مكافحة الفساد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع شركاء التنمية الآخرين. |
c) Un appui consultatif au règlement des différends; et | UN | " (ج) دعم استشاري في حل المنازعات؛ |
c) Un appui consultatif au règlement des différends; | UN | (ج) دعم استشاري في حل المنازعات؛ |
c) Un appui consultatif au règlement des différends; et | UN | (ج) دعم استشاري في حل المنازعات؛ |
i) De revoir le processus actuel de < < tutorat > > en prenant en compte les échéances de la certification des policiers et la nécessité d'un appui consultatif à la police nationale timoraise à tous les niveaux; | UN | (ط) استعراض عملية التوجيه القائمة حاليا، مع مراعاة الأطر الزمنية لمنح الشهادات والحاجة إلى تقديم دعم استشاري ذي بالموضوع للشرطة الوطنية على جميع المستويات؛ |
Par ailleurs, la MINUT s'attachera plus particulièrement à fournir un appui consultatif sur la marche à suivre pour l'instauration et le fonctionnement de la Haute Cour administrative en matière de fiscalité et d'audit, ainsi que de la Commission de lutte contre la corruption, en consultation et en coopération étroites avec les autres partenaires dans le domaine du développement. | UN | 13 - وإضافة إلى ما ذُكر آنفا، ستركز البعثة، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع شركاء التنمية الآخرين، على توفير دعم استشاري في مجال السياسات لإنشاء وتشغيل المحكمة العليا للشؤون الإدارية والضريبية ومراجعة الحسابات ولجنة مكافحة الفساد. |
En étroite collaboration avec le Bureau de l'appui à la gouvernance démocratique, le conseiller économique principal (P-5), le conseiller principal pour les questions de d'égalité entre les sexes (P-5) et l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission continuera de fournir un appui consultatif de première importance au secrétariat du pacte international, dirigé par le Gouvernement. | UN | وبعمل البعثة على نحو وثيق مع مكتب دعم الحوكمة الديمقراطية، والمستشار الاقتصادي الأقدم (ف-5)، والمستشار الأقدم للشؤون الجنسانية، فإنها ستواصل توفير دعم استشاري أساسي لأمانة الاتفاق الدولي التي تترأسها الحكومة. |
c) À Beijing: un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER dans cette ville et de coordonner l'appui technique consultatif aux États Membres, deux experts principaux chargés d'organiser les activités techniques d'appui consultatif (mis à disposition à titre gracieux par le Gouvernement chinois), et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظفُ برامج يتولى إدارة أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق ما يُقدَّم من دعم استشاري تقني إلى الدول الأعضاء، وخبيران كبيران لتنظيم أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم ردّ التكاليف)، ومساعدُ فريق للمساعدة في المهام الإدارية للمكتب. |
c) À Beijing: un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER et de coordonner l'appui consultatif technique aux États Membres dans cette ville, deux experts de haut niveau pour appuyer les activités de conseil technique (fournis par le Gouvernement chinois) et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق ما يُقدَّم من دعم استشاري تقني إلى الدول الأعضاء، واثنان من كبار الخبراء لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)، ومساعد فريق للمساعدة في المهام الإدارية للمكتب. |
138. L'Union internationale des télécommunications (UIT) a formulé trois propositions de projet visant à renforcer le secteur des télécommunications : appui consultatif au Ministère des postes et des télécommunications; centre de formation en matière de télécommunications; et plan directeur dans ce même domaine. | UN | ١٣٨ - والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية قد وضع ثلاثة مقترحات مشاريعية ترمي الى تعزيز اﻹطار المؤسسي لقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية: توفير دعم استشاري لوزارة البريد والمواصلات السلكية واللاسلكية؛ وإنشاء مركز تدريب في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ ووضع خطة رئيسية للمواصلات السلكية واللاسلكية. |