L'AIEA dispose également de projets qui sont destinés à appuyer les priorités régionales, comme le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مشاريع تستهدف دعم الأولويات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La coopération Sud-Sud continuera d'être renforcée pour appuyer les priorités nationales des pays en développement sans littoral. | UN | ويتواصل زيادة تحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل دعم الأولويات الوطنية في البلدان النامية غير الساحلية. |
Par exemple, la multiplication et l'augmentation des capacités des agences nationales de gestion des catastrophes n'ont fait que confirmer la nécessité d'une coopération plus étroite entre le système humanitaire international et les gouvernements de manière à soutenir les priorités locales et à stimuler la capacité de réponse des États. | UN | فعلى سبيل المثال، أكدت الزيادة في عدد وقدرات الوكالات الوطنية لإدارة الكوارث الحاجة إلى توثيق التعاون بين النظام الدولي والحكومات في دعم الأولويات المحلية وتطوير القدرة على الاستجابة. |
Partie A : Le rôle stratégique des Nations Unies à l'appui des priorités nationales | UN | الجزء ألف : دور الأمم المتحدة الاستراتيجي في دعم الأولويات الوطنية |
2. Cohérence de l'appui aux priorités nationales de développement et du renforcement des capacités au service de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | 2 - التماسك في دعم الأولويات الإنمائية الوطنية وبناء القدرات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
a) Partie A : Une déclaration décrivant le rôle stratégique des Nations Unies soutenant les priorités nationales et la manière dont les organismes œuvreront en synergie à l'appui de ce rôle. | UN | (أ) الجزء ألف: بيانا يوضح الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم الأولويات الوطنية، وكيفية تآزر عمل مؤسسات الأمم المتحدة من أجل دعم ذلك الدور. |
Le rôle de la communauté internationale doit être d'appuyer les priorités africaines en ce qui concerne la prévention et la gestion des conflits et les situations d'après conflit. | UN | ويجب أن يهدف الدور الذي يضطلع به المجتمع الدولي إلى دعم الأولويات الأفريقية البحتة في مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها وإدارة حالات ما بعد انتهاء الصراعات. |
Il a déclaré que les contacts avec les Nations Unies étaient grandement facilités par le bureau commun de représentation, qui accroissait la capacité des Nations Unies d'appuyer les priorités nationales de son pays. | UN | إذ قال إن الصلة بالأمم المتحدة قد تيسرت كثيراً بفضل المكتب المشترك، الذي بعزز قدرة الأمم المتحدة على دعم الأولويات الوطنية لبلده. |
En tant que l'un des principaux partenaires de développement du pays, l'Inde reste désireuse d'aider la MANUA à améliorer la cohésion des donateurs pour appuyer les priorités définies par les Afghans. | UN | والهند بصفتها من أكبر شركاء أفغانستان في التنمية، لا تزال على استعدادها لدعم البعثة في تعزيز تماسك المانحين في دعم الأولويات التي تحددها أفغانستان. |
Les États avaient la responsabilité de créer un environnement favorable et de conclure des accords institutionnels, tandis que les donateurs se devaient d'appuyer les priorités des pays en matière de développement. | UN | وتقع على الدول مسألة توفير بيئة تمكينية وترتيبات مؤسسية، في حين يضطلع المتبرعون بالمسؤولية عن دعم الأولويات الإنمائية للبلدان. |
:: appuyer les priorités nationales des PMA par la consultation et le dialogue, et fournir une aide financière adaptée et ponctuelle et d'autres types d'aide, et également veiller à ce que les efforts d'un pays pour renforcer ses capacités ne soient pas ébranlés. | UN | دعم الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا من خلال التشاور والحوار وتوفير الدعم المالي الكافي وغيره من أشكال الدعم في الوقت المناسب، مع العمل على عدم تقويض ما يبذله كل بلد من جهود لتعزيز قدراته. |
Le Fonds s'efforce de travailler en étroit partenariat avec les autres institutions du système mais vise avant tout à appuyer les priorités établies par les pays sur la base de leurs plans nationaux de développement pour atteindre plus rapidement les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتهدف اليونيسيف إلى العمل في إطار شراكة وثيقة مع الوكالات الشقيقة، لكنها تهدف قبل كل شيء إلى العمل في سبيل دعم الأولويات المحددة على الصعيد الوطني المنبثقة عن خطط التنمية الوطنية دعما لتسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
12. Reconnaissons le rôle crucial que jouent les bureaux intégrés de consolidation de la paix et les équipes de pays des Nations Unies pour ce qui est de soutenir les priorités nationales en matière de consolidation de la paix et de contribuer à poser les fondements d'un développement socioéconomique durable; | UN | 12 - نسلّم بالدور المهم الذي تؤديه مكاتب بناء السلام المتكاملة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في دعم الأولويات الوطنية لبناء السلام، والمساعدة على إرساء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛ |
12. Reconnaissons le rôle crucial que jouent les bureaux intégrés de consolidation de la paix et les équipes de pays des Nations Unies pour ce qui est de soutenir les priorités nationales en matière de consolidation de la paix et de contribuer à poser les fondements d'un développement socioéconomique durable; | UN | 12 - نسلّم بالدور المهم الذي تؤديه مكاتب بناء السلام المتكاملة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في دعم الأولويات الوطنية لبناء السلام، والمساعدة في إرساء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛ |
a) Le thème de la réunion serait < < soutenir les priorités nationales au cours du passage de la phase des secours aux activités de développement : l'initiative " Unis dans l'action " de l'ONU > > ; | UN | (أ) أن تحمل المناسبة عنوان " دعم الأولويات الوطنية أثناء عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية: توحيد أداء الأمم المتحدة " ؛ |
Partie A : Le rôle stratégique des Nations Unies à l'appui des priorités nationales | UN | الجزء ألف: دور الأمم المتحدة الاستراتيجي في دعم الأولويات الوطنية |
Il met en évidence les progrès accomplis dans le sens d'une stratégie plus complète et mieux coordonnée des Nations Unies à l'appui des priorités et plans nationaux, et trace la voie à suivre dans l'avenir. | UN | ويبرز التقدم المستمر نحو تعزيز الطابع المنسق والشمولي للنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في دعم الأولويات والخطط الوطنية، ويحدد الخطوات المقبلة. المحتويات |
Le rapport à moyen terme met en avant les améliorations qualitatives apportées dans le cadre du PNUAD, notamment un meilleur alignement sur les plans et priorités de développement national, et une utilisation accrue des fonctions et compétences du système des Nations Unies à l'appui des priorités nationales. | UN | إظهار تقرير منتصف المدة إدخال تحسينات نوعية على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويشمل ذلك تحقيق مواءمة أكبر مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية، والاستفادة على نحو أعظم من ولايات منظومة الأمم المتحدة وخبرتها في دعم الأولويات الوطنية. |
6. l'appui aux priorités nationales à travers le Projet < < Femme autochtone > > . | UN | 6 - دعم الأولويات الوطنية عن طريق مشروع المرأة من السكان الأصليين. |
Le Bélarus estime que l'orientation de l'aide internationale vers l'appui aux priorités et aux programmes nationaux de développement doit être l'une des priorités de toute aide internationale productive à un État quel qu'il soit. | UN | 128 - وترى بيلاروس أن توجيه المساعدة الدولية صوب دعم الأولويات والبرامج الإنمائية الوطنية شرط مسبق للمساعدة الدولية المثمرة التي تقدم إلى أي دولة. |
a) Partie A : une déclaration décrivant le rôle stratégique des Nations Unies soutenant les priorités nationales et la manière dont les organismes œuvreront en synergie à l'appui de ce rôle. | UN | (أ) الجزء ألف: بيان يحدد الدور الاستراتيجي للأمم المتحدة في دعم الأولويات الوطنية وكيفية تآزر مؤسسات الأمم المتحدة لدعم ذلك الدور. |
La Division des approvisionnements axe ses achats concernant les approvisionnements stratégiques sur le soutien des priorités institutionnelles fixées dans le cadre du plan stratégique à moyen terme. | UN | وتركز الشعبة في شراء الإمدادات الاستراتيجية على دعم الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية. |