ويكيبيديا

    "دعم الاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soutenir l'économie
        
    • appuyer l'économie
        
    • soutien de l'économie
        
    • d'appui à l'économie
        
    • au soutien à l'économie
        
    • le soutien à l'économie
        
    • développement de l'économie
        
    Ce budget visait à soutenir l'économie au moyen d'investissements publics et à mieux contrôler l'évolution des dépenses administratives. UN وكان القصد منه دعم الاقتصاد من خلال الاستثمارات العامة وتحسين السيطرة على نمو النفقات الإدارية.
    Premièrement, à plusieurs reprises nous nous sommes associés au secteur privé pour soutenir l'économie palestinienne. UN أولا، شاركنا في أكثر من مناسبة، بالتعاون مع القطاع الخاص، في دعم الاقتصاد الفلسطيني.
    soutenir l'économie palestinienne sous occupation: Le rôle de la coopération arabe UN دعم الاقتصاد الفلسطيني تحت الاحتلال: دور التعاون العربي
    En dépit de la chute du cours mondial du pétrole, le Gouvernement saoudien a pu appuyer l'économie, par l'accroissement des dépenses du secteur privé. UN ورغم حدوث انخفاض في الأسعار العالمية للنفط، تمكنت الحكومة من دعم الاقتصاد من خلال زيادة النفقات في القطاع الخاص.
    Dans des situations de pauvreté, le travail de la femme rurale augmente, car elle doit assumer non seulement les tâches domestiques et les travaux nécessaires à l'autoconsommation mais aussi le soutien de l'économie familiale. UN وقد ازداد عمل المرأة الريفية التي تعيش في فقر لأنه لا يتعين عليها أن تؤدي أعمالاً منـزلية ومن أجل الاستهلاك الذاتي فحسب بل أيضاً دعم الاقتصاد الأسري.
    127. Le représentant d'Israël s'est félicité des programmes d'appui à l'économie palestinienne, car ils contribueraient à une paix durable, et il a exprimé son intérêt pour les activités de la CNUCED visant à renforcer les capacités directives et institutionnelles palestiniennes. UN 127 - وأعرب ممثل إسرائيل عن ترحيبه ببرامج دعم الاقتصاد الفلسطيني التي ستساهم في تحقيق سلام دائم، وأبدى اهتمامه بعمل الأونكتاد من أجل بناء القدرات المؤسسية والسياساتية الفلسطينية.
    Réaffirmant ses résolutions antérieures relatives au soutien à l'économie palestinienne, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته السابقة بشأن دعم الاقتصاد الفلسطيني،
    3. Réaffirmant en outre ses précédentes résolutions concernant le soutien à l'économie palestinienne, UN وإذ يؤكد على قراراته السابقة بشأن دعم الاقتصاد الفلسطيني،
    soutenir l'économie palestinienne sous occupation: Le rôle de la coopération arabe UN دعم الاقتصاد الفلسطيني تحت الاحتلال: دور التعاون العربي
    Par rapport à la spécificité de la situation économique générale et du marché de la formation professionnelle continue en particulier, le Gouvernement luxembourgeois a entendu mettre en place par ce biais des structures nouvelles et performantes pour soutenir l'économie dynamique et notamment ses besoins en ressources humaines qualifiées. UN وبالنسبة لنوعية الحالة الاقتصادية العامة ولسوق التدريب المهني المستمر بصفة خاصة، وضعت حكومة لكسمبرغ هياكل جديدة ودائمة من أجل دعم الاقتصاد الديناميكي وخاصة احتياجاته من الموارد البشرية المؤهلة.
    Son principal objectif est de préserver et de redynamiser le développement harmonieux de la vie des campagnes et des villages d'Estonie, et de contribuer ainsi à ce développement, ainsi que de soutenir l'économie rurale, l'activité des villages et la culture nationale. UN والهدف الرئيسي للحركة هو المحافظة على الحياة الريفية والقروية في إستونيا وإحياؤها والمساهمة في تطويرها بصورة متناغمة، وكذلك دعم الاقتصاد الريفي والحركة القروية والثقافة الوطنية.
    Bien que quelques mesures encourageantes aient été prises pour soutenir l'économie dans le territoire palestinien occupé, l'occupation continue d'avoir de graves conséquences socioéconomiques pour la population palestinienne. UN 111 - بالرغم من اتخاذ بعض التدابير الجديرة بالترحيب الرامية إلى دعم الاقتصاد في الأرض الفلسطينية المحتلة، تظل للاحتلال عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة على السكان الفلسطينيين.
    63. Engage la communauté internationale et les entreprises à soutenir l'économie afghane pour contribuer à la stabilité à long terme et, à ce sujet, l'engage à étudier les possibilités d'accroître les investissements et les achats locaux ; UN 63 - تشجع المجتمع الدولي وقطاع الشركات على دعم الاقتصاد الأفغاني كتدبير لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات زيادة الاستثمارات وتعزيز الشراء المحلي؛
    Le Gouvernement mexicain, pour soutenir l'économie verte, s'est engagé à observer un objectif de réduction volontaire des émissions de carbone prévoyant de réduire de moitié les émissions de gaz à effet de serre avant 2050. UN 64 - ومن حيث المبادرات الأوسع للسياسة العامة من أجل دعم الاقتصاد الأخضر، التزمت الحكومة بهدف طوعي لتخفيض الكربون عن طريق التعهد بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى النصف بحلول عام 2050.
    59. Engage la communauté internationale à soutenir l'économie locale pour contribuer à la stabilité à long terme et lutter contre les stupéfiants et, à ce sujet, l'engage à étudier les possibilités d'accroître les achats locaux ; UN 59 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الاقتصاد المحلي باعتباره تدبيرا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل ولمكافحة المخدرات، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات تعزيز الشراء المحلي؛
    37. Engage la communauté internationale à soutenir l'économie locale pour contribuer à la stabilité à long terme et lutter contre les stupéfiants et, à ce sujet, l'engage à étudier les possibilités d'accroître les achats locaux ; UN 37 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الاقتصاد المحلي باعتباره تدبيرا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل ومكافحة المخدرات، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات تعزيز الشراء المحلي؛
    1. Une réunion-débat sur le rôle de la coopération arabe pour soutenir l'économie palestinienne sous occupation a été tenue à Doha, Qatar, le 19 avril 2012. UN 1- عقدت حلقة نقاش حول دور التعاون العربي في دعم الاقتصاد الفلسطيني تحت الاحتلال في الدوحة، بقطر، في 19 نيسان/أبريل 2012.
    La majorité des projets à effet rapide ont été mis en œuvre par l'intermédiaire d'acteurs locaux afin d'appuyer l'économie locale et de renforcer la prise en charge au niveau local tout en faisant mieux connaître la Mission et son mandat. UN وقد تم تنفيذ غالبية المشاريع السريعة الأثر من خلال جهات فاعلة محلية من أجل دعم الاقتصاد المحلي وتعزيز الملكية المحلية، مع زيادة إبراز دور البعثة وولايتها.
    20. Tout au long du processus de mondialisation, le transfert de technologie a été un important facteur de soutien de l'économie mondiale et de maintien des taux de croissance des pays, soit directement grâce à des investissements étrangers et des achats purs et simples de technologie, soit par la diffusion et autres moyens indirects, en fonction des stratégies choisies par ces pays. UN 20- وفي تاريخ عملية العولمة لعب نقل التكنولوجيا دوراً هاماً في دعم الاقتصاد العالمي وفي مساعدة البلدان على مواصلة دعم معدلاتها للنمو، سواء مباشرة عن طريق الاستثمارات الأجنبية والشراء المباشر للتكنولوجيا أو بواسطة النشر والوسائل غير المباشرة، رهناً بالسياسات التي تعتمدها البلدان المعنية.
    127. Le représentant d'Israël s'est félicité des programmes d'appui à l'économie palestinienne, car ils contribueraient à une paix durable, et il a exprimé son intérêt pour les activités de la CNUCED visant à renforcer les capacités directives et institutionnelles palestiniennes. UN 127- وأعرب ممثل إسرائيل عن ترحيبه ببرامج دعم الاقتصاد الفلسطيني التي ستساهم في تحقيق سلام دائم، وأبدى اهتمامه بعمل الأونكتاد من أجل بناء القدرات المؤسسية والسياساتية الفلسطينية.
    Réaffirmant ses précédentes résolutions relatives au soutien à l'économie palestinienne, UN وإذ يؤكد على قراراته السابقة بشأن دعم الاقتصاد الفلسطيني،
    - Réaffirmant en outre ses précédentes résolutions concernant le soutien à l'économie palestinienne, UN - وإذ يؤكد على قراراته السابقة بشأن دعم الاقتصاد الفلسطيني،
    Développement du Projet d'appui au développement de l'économie paysanne des camélidés UN تعزيز مشروع دعم الاقتصاد الريفي لتربية حيوان الكامليد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد