ويكيبيديا

    "دعم التجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appui au commerce
        
    • promotion du commerce
        
    • soutien au commerce
        
    • l'appui du commerce
        
    • l'appui au commerce
        
    • soutenir le commerce
        
    • promouvoir le commerce
        
    • du CCI
        
    • commerce de
        
    • services commerciaux
        
    ii) Augmentation du nombre de projets présentés par les organismes d'appui au commerce, avec l'appui du Centre, aux autorités compétentes UN ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات دعم التجارة إلى السلطات المختصة، والتي تتضمن دعم المركز
    Fonds renouvelable pour le renforcement des organismes d'appui au commerce et aux politiques UN الصناديق المتجددة لتعزيز مؤسسات دعم التجارة والسياسات
    vii) Un service de renseignement sera à la disposition des membres du réseau d'institutions d'appui au commerce liées au Centre et pourra répondre à environ 525 demandes portant sur des questions de fond; UN ' 7` ستُتاح أيضا بانتظام خدمة للرد على استفسارات شبكة مؤسسات دعم التجارة التابعة للمركز، تعالج نحو 525 استفسارا فنيا.
    Le renforcement des institutions de promotion du commerce est essentiel pour démultiplier l'impact de l'appui et des conseils fournis par le CCI. UN ويعدّ تعزيز مؤسسات دعم التجارة عنصرا حاسما في مضاعفة تأثير الدعم الاستشاري الذي يقدّمه المركز.
    Renforcement du bulletin sur les organismes de promotion du commerce UN الرسالة الإخبارية الخاصة بتعزيز مؤسسات دعم التجارة
    On a relevé une participation croissante du secteur privé à l'enquête, celle des institutions d'appui au commerce étant la plus forte. UN ولوحظ حدوث زيادة في ردود مؤسسات القطاع الخاص، ولا سيما مؤسسات دعم التجارة.
    Renforcement des capacités des organismes d'appui au commerce des PMA 11 UN بناء قدرات مؤسسات دعم التجارة في أقل البلدان نمواً 11
    Renforcement des capacités des organismes d'appui au commerce des PMA UN بناء قدرات مؤسسات دعم التجارة في أقل البلدان نمواً
    En associant toutes les parties prenantes, ils facilitent les réformes participatives dans le secteur des transports et dans les services d'appui au commerce. UN وبما أن هذه الشراكات تشمل جميع أصحاب المصلحة، فإنها تسهل الإصلاحات القائمة على المشاركة في قطاع النقل وخدمات دعم التجارة.
    Mises à jour de SupportNet, outil de gestion opérationnelle en ligne à l'intention des institutions d'appui au commerce UN تحديث شبكة الدعم وهي أداة تشغيل إدارية إلكترونية لمؤسسات دعم التجارة
    Les bénéficiaires en seront les négociants et les prestataires de services d'appui au commerce. UN فالمستفيدون المستهدفون هم التجار وأولئك الذين يقدمون خدمات دعم التجارة.
    viii) Un service de renseignement sera mis à disposition des membres du réseau d'institutions d'appui au commerce relié au Centre, lequel pourra répondre à environ 270 demandes portant sur des questions de fond; UN ' 8` ستُتاح أيضا بانتظام خدمة للرد على استفسارات شبكة مؤسسات دعم التجارة التابعة للمركز، تعالج نحو 270 استفسارا فنيا.
    Ces projets consistaient soit à aider directement les entreprises, soit à passer par des organismes d'appui au commerce pour stimuler les exportations. UN وقدمت المشاريع الدعم المباشر للمؤسسات التجارية أو عملت عن طريق مؤسسات دعم التجارة لحفز تنمية الصادرات.
    Fonds renouvelable pour le renforcement des organismes d'appui au commerce et aux politiques UN الصناديق المتجدِّدة لتعزيز مؤسسات وسياسات دعم التجارة
    Le réseau d'institutions d'appui au commerce sera actualisé et modernisé et il est prévu d'élaborer une plate-forme d'apprentissage à l'intention de ces institutions. UN وسيجري تحديث شبكة مؤسسات دعم التجارة ورفع مستواها، كما يرتقب إنشاء منصة تعليمية لتلك لمؤسسات.
    Cela se répercute sur tous les processus économiques, mais les services d'appui au commerce, sur lesquels reposent l'expansion et la diversification du commerce extérieur, sont particulièrement touchés. UN ولئن كانت هذه المؤثرات تمس جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها.
    Un appui conséquent a été apporté aux entreprises en associant services de conseils individualisés et aide aux institutions de promotion du commerce et aux organisations professionnelles, afin de renforcer les capacités nationales. UN وقدمت مساعدة عميقة الأثر للمؤسسات من خلال عملية ربطت بين تقديم المشورة للمؤسسات المستقلة ومساعدة مؤسسات دعم التجارة أو الرابطات التجارية من أجل بناء القدرات الوطنية.
    Un indicateur clef du cadre stratégique du CCI est constitué par le système de notation des organismes de promotion du commerce au regard des valeurs de référence du Centre. UN ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية للإطار الاستراتيجي للمركز في وضع أسس للمقارنة بين مؤسسات دعم التجارة.
    Le Centre a largement dépassé l'objectif fixé pour le renforcement des institutions de promotion du commerce afin qu'elles puissent prêter des services performants aux entreprises. UN تجاوز مركز التجارة الدولية بدرجة كبيرة الهدف المحدد لمؤشرات الإنجاز المتعلقة بتوطيد مؤسسات دعم التجارة من أجل توفير خدمات كفوءة لدوائر الأعمال التجارية.
    iii) Fonds renouvelable pour le renforcement des organismes de soutien au commerce et aux politiques : UN ' 3` الصناديق المتجددة لتعزيز مؤسسات وسياسات دعم التجارة:
    107. La CNUCED devrait apporter une assistance technique aux pays en développement sans littoral et aux pays en développement de transit pour la mise en place d'une infrastructure et de services adaptés et efficaces ainsi que pour l'élaboration d'accords de transport en transit, à l'appui du commerce. UN 107- ينبغي أن يقدم الأونكتاد المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ليعينها على ضمان توفر بنية تحتية وخدمات ملائمة وكفؤة، وترتيبات فعالة للنقل العابر، من أجل دعم التجارة.
    Elle doit aussi jouer un rôle actif dans la réalisation d'un consensus sur les questions bien définies de l'appui au commerce et du développement. UN وعليه أيضا أن يقوم بدور نشط في التوصل إلى توافق الآراء بشأن مسائل دعم التجارة والتنمية، هذه المسائل المحددة تحديداً جيداً.
    G-NEXID et les membres du Réseau ayant déjà emprunté cette voie ont pu multiplier et élargir les lignes de crédit et échanger des idées en vue de soutenir le commerce, les industries et l'investissement. UN وقال إن الشبكة وأعضاءها المنخرطين بالفعل في هذا الاتجاه قادرون على التقدم وتقديم خطوط ائتمانية وتبادل الأفكار فيما بين الأعضاء بغية دعم التجارة والصناعات والاستثمار.
    Il était notamment recommandé que les États, les organisations internationales et le secteur de la marine marchande jouent un rôle actif pour faire face à la crise mondiale du recrutement et soutenir la présence de personnel qualifié dans la marine marchande afin de promouvoir le commerce maritime. UN ومن جملة التوصيات التي اتخذت أن تضطلع الدول والمنظمات الدولية والصناعة البحرية بدور نشط للتصدي للأزمة العالمية في مجال استقدام بحارة مهرة للسفن التجارية واستبقائهم من أجل دعم التجارة البحرية.
    e) Le soutien au commerce de denrées agricoles entre pays arabes. UN (هـ) دعم التجارة الزراعية فيما بين البلدان العربية.
    b) Développement des capacités des prestataires de services commerciaux aux entreprises; UN " (ب) تنمية قدرات مؤسسات دعم التجارة على دعم الأعمال التجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد