ويكيبيديا

    "دعم التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appui à l'application
        
    • soutien à la mise en œuvre
        
    • Appui à la mise en œuvre
        
    • d'appui à l'exécution
        
    • soutien à l'exécution
        
    • l'appui à l'application
        
    • appuyer la mise en œuvre
        
    • soutenir la mise en œuvre
        
    • 'Unité
        
    • à favoriser l'application
        
    • CONVENTION
        
    • appui à l'application de
        
    • soutenant la mise en œuvre
        
    • faciliter la mise en œuvre
        
    • appuyer l'application
        
    L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; UN الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ
    Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012 UN ميزانية وخطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2012
    Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012. UN خطة عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها لعام 2012.
    Rapport. Activités, fonctionnement et financement de l'Unité d'appui à l'application de la CONVENTION et rapport financier préliminaire pour 2011. UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2011.
    L'Unité d'appui à l'application a cherché à simplifier ce processus en dégageant et présentant les principaux aspects des demandes. UN وسعت وحدة دعم التنفيذ إلى تبسيط هذه العملية لأعضاء فريق التحليل عن طريق استخلاص وعرض الجوانب الرئيسية للطلبات.
    L'Unité d'appui à l'application a donc organisé des séminaires à l'intention des membres intéressés du groupe des analyses. UN وعلاوة على ذلك، نظمت وحدة دعم التنفيذ حلقات دراسية لأعضاء فريق التحليل المهتمين.
    Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013
    Projet de plan de travail et de budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2013 UN خطة عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها لعام 2013
    L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettent de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013
    Rapport intermédiaire sur les activités, le fonctionnement et les finances de l'Unité d'appui à l'application en 2012 et rapport financier préliminaire pour 2012 UN عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2012
    Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013
    Rapport intérimaire sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et rapport financier préliminaire pour 2012 UN تقرير مؤقت عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2012
    L'Unité d'appui à l'application espère que l'Union européenne lui fera rapidement parvenir un accord pour signature. UN وتتوقع وحدة دعم التنفيذ أن يقوم الاتحاد الأوروبي قريباً بتقديم الاتفاق من أجل التوقيع عليه.
    Certains ont proposé que l'Unité d'appui à l'application héberge cet outil d'échange d'informations sur le site Web de la CONVENTION. UN واقترح البعض أن تُدرج وحدة دعم التنفيذ أداة تبادل المعلومات هذه ضمن الموقع الشبكي الحالي الخاص بالاتفاقية.
    ii) Présenter les résultats des projets exécutés, notamment les évaluations, au secrétariat du Système de soutien à la mise en œuvre, et les faire figurer dans les rapports nationaux; UN ' 2` تقديم نتائج المشاريع أيضاً، بما يشمل التقييمات، إلى أمانة نظام دعم التنفيذ وإدراجها في التقارير الوطنية؛
    La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'Appui à la mise en œuvre. UN وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي.
    On peut dresser une liste des services d'appui à l'exécution les plus couramment assurés par le PNUD : UN وترد أدناه قائمة بخدمات دعم التنفيذ النمطية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    Les pratiques en matière de soutien à l'exécution sont, par nature, thématiques, sectorielles ou programmatiques. UN وقد وصفت ممارسات دعم التنفيذ بأنها مواضيعية أو قطاعية أو برامجية في طبيعتها.
    De son côté, l'Agent pour l'appui à l'application de la CONVENTION a consacré davantage de son temps à l'assistance aux victimes en 2011. UN وازدادت في عام 2011 الفترة الزمنية المخصصة للدعم المقدم لمساعدة الضحايا من جانب موظف دعم التنفيذ.
    Les pays en développement entendent appuyer la mise en œuvre effective du Programme d'action d'Istanbul dans la mesure de leurs capacités. UN وتعتزم البلدان النامية دعم التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اسطنبول بما يتماشى مع قدراتها.
    v) De soutenir la mise en œuvre accélérée des grandes options et des mesures renforcées en matière d'atténuation, notamment dans le cadre de la coopération internationale; UN دعم التنفيذ المعجَّل للخيارات السياساتية وإجراءات التخفيف المعززة عبر وسائل تشمل التعاون الدولي؛
    Afin de faciliter la planification du travail pour 2013, l'Unité s'efforcera en 2012 de comptabiliser le temps consacré à ces tâches. UN وللمساعدة على تخطيط العمل لعام 2013، ستسعى وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى تعقب المدة الزمنية المقترنة بهذه المهام.
    Le Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants est un outil d'assistance technique destiné à favoriser l'application efficace du Protocole relatif aux migrants. UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين هو أداة لتقديم المساعدة التقنية يُتوخَّى منها دعم التنفيذ الفعّال لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Nous saluons les activités coordonnées dont le but est d'appuyer la mise en oeuvre concrète de la CONVENTION et les mesures urgentes à adopter pour l'Afrique. UN ونحن نرحب باﻷنشطة المنسقة الرامية إلى دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية والتدابير الملحة الخاصة بافريقيا.
    Appeler de nouveau les États Membres des Nations Unies à accélérer la décolonisation en vue d'éliminer totalement le colonialisme, en particulier en soutenant la mise en œuvre effective du Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme (2001-2010). UN 42-5 تجديد ندائها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتعجيل بعملية إزالة الاستعمار نحو إزالة الاستعمار بصفة كاملة، لا سيما دعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد تصفية الاستعمار (2001-2010)؛
    Elles ont également continué de se rencontrer au sein des groupes de travail mis en place pour faciliter la mise en œuvre de l'Accord. UN وواصل كلا الجانبين أيضا المشاركة في الأفرقة العاملة التقنية المنشأة من أجل دعم التنفيذ.
    Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, nous avons assisté à des progrès importants en ce qui concerne les travaux menés par les Nations Unies pour appuyer l'application effective des engagements pris à Copenhague. UN ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، شهدنا تقدما ملحوظا في عمل اﻷمم المتحدة في دعم التنفيذ الفعال لالتزامات كوبنهاغن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد