ويكيبيديا

    "دعم الشهود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'aide aux témoins
        
    • l'aide aux témoins
        
    • d'appui aux témoins
        
    • comparution de témoins
        
    • comparution des témoins
        
    • l'appui aux témoins
        
    • soutien aux témoins
        
    • d'assistance aux témoins
        
    • soutien et
        
    • l'aide aux victimes
        
    • protection des témoins
        
    • l'assistance aux témoins
        
    Le programme se poursuit par le biais de l'infirmerie spécialisée de la Section d'aide aux témoins et aux victimes à Kigali. UN ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة مخصصة تابعة لقسم دعم الشهود والضحايا، مقرها في كيغالي.
    Cette opération, alliée à l'augmentation du nombre des témoins envisagée du fait des grands procès prévus dans les mois qui viennent, nécessitera une augmentation des ressources destinées aux opérations d'aide aux témoins en 2001. UN وسيتطلب هذا، إلى جانب ازدياد عدد الشهود الذين يتوقع أن يدلوا بشهاداتهم في المحاكمات الرئيسية المرتقبة في الشهور القادمة، زيادة الموارد المخصصة لعمليات دعم الشهود في عام 2001.
    En ce qui concerne la Section de l'aide aux témoins et aux victimes, les résultats apparaissent sensiblement en deçà des prévisions dans quasiment tous les domaines. UN وفي قسم دعم الشهود والمجني عليهم، من الواضح أن هناك نقصا كبيرا في الأداء في كل مجال تقريبا.
    En 1996 et 1997, les dépenses d'appui aux témoins (assistance et transport local) ont été couvertes par des contributions de l'Union européenne, versées par l'entremise du Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture. UN وخلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تم توفير تكاليف دعم الشهود بما في ذلك تكاليف مساعدي الشهود وتكاليف النقل المحلية من التبرعات المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي، وذلك عن طريق المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Journées de comparution de témoins UN أيام دعم الشهود
    Jours de comparution des témoins UN عدد أيام دعم الشهود
    En outre, le Tribunal a participé à des rencontres entre homologues organisées à l'intention de juges et de spécialistes de l'appui aux témoins dans la région. UN وشاركت المحكمة، فضلا عن ذلك، في اجتماعات للأقران عقدت لأجل القضاة ودوائر دعم الشهود في المنطقة.
    Les attributions de cette composante < < accusation > > des services d'aide aux témoins et aux victimes couvrent deux types distincts de services, à savoir la protection et l'appui. UN 80 - يشمل عمل عنصر الادعاء بقسم دعم الشهود والمجني عليهم نوعين مستقلين من الخدمات هما خدمات الحماية وخدمات الدعم.
    Ainsi, la Section d'aide aux témoins et aux victimes, la Section de l'administration des Chambres et la Section de l'administration du Centre de détention et des questions relatives aux conseils de la Défense ont été fusionnées en une nouvelle Section des affaires judiciaires et juridiques. UN وشملت عملية إعادة التنظيم الجمع بين قسم دعم الشهود والمجني عليهم، وقسم إدارة المحكمة، وقسم محاميي الدفاع وإدارة الاحتجاز بهدف تشكيل قسم الشؤون القضائية والقانونية.
    Le Greffe du Tribunal a également fourni des services d'appui judiciaire à la Division du Mécanisme située à La Haye, y compris une assistance en matière d'administration, de services linguistiques, de détention des accusés et de services d'aide aux témoins. UN وتولى قلم المحكمة تقديم خدمات الدعم القضائي إلى فرع لاهاي من الآلية، وشملت تلك الخدمات تقديم المساعدة في مجالات إدارة المحاكم، والخدمات اللغوية، وخدمات الاحتجاز، وخدمات دعم الشهود.
    Le Greffe du Tribunal a également fourni des services d'appui judiciaire à la Division de La Haye du Mécanisme, y compris une assistance en matière de dossiers judiciaires, de services linguistiques, de détention des accusés et de services d'aide aux témoins. UN وتولى قلم المحكمة أيضا تقديم خدمات الدعم القضائي إلى فرع الآلية في لاهاي، وشملت تلك الخدمات تقديم المساعدة في مجالات السجلات القضائية، والخدمات اللغوية، والخدمات المتصلة بالاحتجاز، وخدمات دعم الشهود.
    À cet égard, le Gouvernement a continué à appuyer la Section d'aide aux témoins et aux victimes, établie au sein du Bureau du Procureur à Kigali, afin d'assurer une sécurité pleine et entière aux témoins du génocide. UN وفي ذلك الصدد، واصلت الحكومة تعزيز قسم دعم الشهود والمجني عليهم، المُنشأ في مكتب المدّعي العام في كيغالي، بغية ضمان الأمن الشامل والكامل لشهود الإبادة الجماعية.
    l'aide aux témoins dans le cadre de la Cour de Bosnie-Herzégovine et du ministère public est assurée par les départements de l'aide aux témoins. UN ويقدم الدعم للشهود في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك من خلال إدارات دعم الشهود.
    En conséquence, la Section de l'aide aux témoins et aux victimes a été scindée en deux sections, l'une traitant exclusivement des témoins à charge et de toute question y relative et l'autre exclusivement des témoins à décharge et de toute question y relative. UN وكنتيجة لذلك جرى تقسيم قسم دعم الشهود والمجني عليهم إلى قسمين مستقلين يعالج أحدهما بشكل حصري شهود الادعاء والقضايا المتصلة بهم ويعالج الآخر وبشكل حصري شهود الدفاع وما يتصل بهم من قضايا.
    Le Tribunal participe également à des réunions permettant aux juges et aux responsables des services d'appui aux témoins de rencontrer leurs confrères dans la région. UN وعلاوة على ذلك، تشارك المحكمة حاليا في عقد اجتماعات بين الأقران للقضاة وخدمات دعم الشهود في المنطقة.
    En outre, le Tribunal a participé à des rencontres organisées à l'intention des juges et des services d'appui aux témoins dans la région. UN وشاركت المحكمة، فضلا عن ذلك، في اجتماعات للأقران عقدت لأجل القضاة ودوائر دعم الشهود في المنطقة.
    Journées de comparution de témoins UN أيام دعم الشهود
    Journées de comparution de témoins UN أيام دعم الشهود
    Jours de comparution des témoins UN عدد أيام دعم الشهود
    Jours de comparution des témoins UN عدد أيام دعم الشهود
    Ce service est chargé d'élaborer des politiques, de planifier, d'organiser et de diriger l'appui aux témoins; il se substitue ainsi au Secrétariat à l'appui logistique qui remplissait auparavant cette fonction. UN ويتولى هذا الجهاز مسؤولية رسم السياسات، وتخطيط وتنظيم وإدارة خدمة دعم الشهود. وبهذه الطريقة تحل هذه المديرية محل أمانة الدعم اللوجستي التي كانت تؤدي هذه المهمة من قبل.
    Le Chef du Groupe de l’aide aux témoins assure les services d’aide et de soutien aux témoins pendant leur séjour à La Haye et supervise les innombrables démarches administratives nécessaires pour obtenir les autorisations d’entrée et de sortie, les visas et les titres de transport des témoins. UN ويقدم رئيس وحدة دعم الشهود خدمات لمساندة الشهود على مدى ٢٤ ساعة أثناء وجودهم في لاهاي، ويشرف على أعمال إدارية مهمة لازمة لتأمين وثائق السفر واستخراج التأشيرات وانتقال الشهود.
    La Section d'assistance aux témoins et aux victimes a aidé 280 témoins et poursuivi son travail de réinstallation des témoins protégés. UN وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين.
    120. Au cours de sa première année d'existence, la Division a mis en place ses procédures de soutien et de protection des témoins. UN ١٢٠ - وخلال السنة اﻷولى من وجود الوحدة، رسمت سياسات دعم الشهود وحمايتهم.
    Le Comité recommande d'approuver les quatre nouveaux postes demandés pour la Section de l'aide aux victimes et aux témoins. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الـ 4 الجديدة لقسم دعم الشهود والمجني عليهم.
    Le Royaume-Uni et les États-Unis ont mis à la disposition du Tribunal des consultants spécialisés dans la protection des témoins. UN وزودت المملكة المتحدة والولايات المتحدة المحكمة باستشاريين في مجال دعم الشهود.
    Force a été de constater que les effectifs du Groupe étaient insuffisants dans deux domaines essentiels : l'assistance aux témoins dans leur pays et la gestion de l'appui qui leur est apporté, notamment des voyages et de l'hébergement. UN وبدا من خلال تجربة هذه المحاكمة، أن الوحدة تضم عددا من الموظفين أقل مما يلزم في مجالين حيويين وهما اﻹدارة الميدانية للشهود في بلدهم، وإدارة دعم الشهود وسفرهم وإقامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد