Il a apporté sa contribution aux procédures d'examen des fournisseurs du Bureau de l'appui aux achats du Bureau de la gestion. | UN | وقدَّم المكتب إلى مكتب دعم المشتريات التابع لمكتب التنظيم إسهامات بالنسبة لاستعراض أداء البائعين؛ |
Pourcentage de services d'exécution satisfaits de la rapidité et de la qualité de l'appui aux achats | UN | النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الراضية عن تقديم دعم المشتريات في الوقت المناسب وعن جودته. |
Le Bureau de l'appui aux achats compte qu'elles seront appliquées d'ici à la fin de 2014. | UN | ويتوقع مكتب دعم المشتريات تنفيذ هذه التوصيات المتبقية بحلول نهاية عام 2014. |
En raison de la fusion partielle, ce projet, qui devrait s'achever en 2008, sera pris en charge et mené à terme par le Bureau d'appui aux achats. | UN | وعقب الدمج الجزئي، فإن هذا المشروع المقرر إنجازه في عام 2008 سيتولى الاضطلاع به وإتمامه مكتب دعم المشتريات. |
Pourcentage des services d'exécution se déclarant satisfaits de la ponctualité et de la qualité des services d'appui aux achats | UN | النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الراضية عن تقديم دعم المشتريات في الوقت المناسب وعن جودته |
Au nom des trois organisations, le Directeur du Bureau d'appui aux achats du PNUD a présenté les domaines d'intervention couverts par le rapport et ses principales conclusions. | UN | وعرض مدير مكتب دعم المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم المنظمات الثلاث، مجالات تركيز التقرير والاستنتاجات الرئيسية. |
Bien que le Groupe de l'appui aux achats veillât en permanence au respect du calendrier des achats, on continuait d'enregistrer des retards. | UN | ورغم أن وحدة دعم المشتريات ترصد وتتابع باستمرار حالات التأخير في عملية الشراء، لا تزال تقع حالات من هذا القبيل. |
Bureaux régionaux et Bureau de l'appui aux achats | UN | المكاتب الإقليمية ومكتب دعم المشتريات |
C'est le Directeur du Bureau du conseil juridique et de l'appui aux achats qui est chargé de l'application de cette recommandation. | UN | 168 - ويتولى مدير مكتب الدعم القانوني دعم المشتريات مسؤولية تنفيذ التوصية. |
Les cas de fraude ou de corruption impliquant un fournisseur sont renvoyés au Bureau de l'appui aux achats, lequel peut recommander la radiation de l'intéressé. | UN | وعندما تنطوي المسألة على احتيال وممارسات فاسدة من قبل البائعين، يقوم المكتب بإحالتها إلى مكتب دعم المشتريات للنظر في حرمان البائع. |
De plus, le Bureau a apporté une contribution de fond aux procédures d'examen des fournisseurs élaborées par le Bureau de l'appui aux achats du Bureau de la gestion. | UN | وإضافة إلى هذا، ساهم المكتب في مدخلات فنّية تتعلّق بإجراءات استعراض البائعين التي وضعها مكتب دعم المشتريات التابع لمكتب التنظيم. |
8.3 Étudier le recours plus systématique au Bureau de l'appui aux achats pour fournir les biens tout en préconisant de plus en plus l'achat des services locaux | UN | 8-3 استكشاف الاستخدام الأكثر منهجية لمكتب دعم المشتريات بالنسبة لشراء السلع مع تشجيع زيادة استخدام الخدمات المحلية. |
Bureau de l'appui aux achats et Division de la comptabilité | UN | مكتب دعم المشتريات/شعبة الحسابات |
c) Le Groupe de l'appui aux achats : un fonctionnaire chargé des achats (Service mobile) et deux assistants aux achats (agents locaux); | UN | (ج) وحدة دعم المشتريات: موظف واحد للمشتريات (من فئة الخدمة الميدانية) ومساعدان لشؤون المشتريات (من الرتبة المحلية)؛ |
Au nom des trois organisations, le Directeur du Bureau d'appui aux achats du PNUD a présenté les domaines d'intervention couverts par le rapport et ses principales conclusions. | UN | وعرض مدير مكتب دعم المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم المنظمات الثلاث، مجالات تركيز التقرير واستنتاجاته الرئيسية. |
Ces paiements apparaissent dans le tableau de bord comme ayant été effectués sans bon de commande parce que le Bureau d'appui aux achats n'avait pas encore clairement défini les modalités d'enregistrement de ce type de paiement dans le tableau de bord. | UN | وشملت المبالغ الواردة على لوحة المتابعة أنواع قسائم الدفع تلك باعتبار أنها تفتقد أمرا للشراء. وكان السبب في ذلك هو أن مكتب دعم المشتريات لم يحدد بوضوح بعد لوحة المتابعة المخصصة لتلك الحالات. |
Le Bureau d'appui aux achats a déclaré que le nombre de bons d'achat non accompagnés d'un bon de commande avait considérablement baissé au cours des années. | UN | 271 - وذكر مكتب دعم المشتريات أن عدد القسائم الصادرة دون أوامر الشراء قد انخفض انخفاضا كبيرا على مر السنين. |
L'UNOPS a repris les systèmes et services liés aux transactions, tandis que le PNUD a conservé les fonctions d'achat plus stratégiques pour le bureau renforcé d'appui aux achats qu'il vient de créer au sein de son bureau de la gestion. | UN | وبذلك انتقلت إلى مكتب خدمات المشاريع نظم وخدمات عمليات الشراء الخاصة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة، في حين ما زال البرنامج الإنمائي يحتفظ بمهام الشراء الأكثر استراتيجية لمكتب دعم المشتريات الذي أنشأه مؤخرا وعززه في إطار مكتب الشؤون الإدارية. |
À la suite de la fusion partielle, la fonction d'appui aux bureaux de pays du PNUD qu'exerçait le Bureau des services d'achats interorganisations a été prise en charge par le Bureau d'appui aux achats. | UN | 17 - ونظرا للدمج الجزئي، أصبح تركيز المكتب على دعم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية من مسؤوليات مكتب دعم المشتريات. |
À la suite de la fusion, ce partenariat avec l'Union européenne sera pris en charge et renforcé à l'échelon du Bureau d'appui aux achats (Bureau de la gestion). | UN | وعقب عملية الدمج سيتولى أمور هذه الشراكة ويعززها مكتب دعم المشتريات/مكتب التنظيم. |
Le Ministère a pris des mesures positives pour faire face aux pénuries, notamment en subventionnant les achats et en mettant en place des systèmes nationaux de suivi pour l'échange d'informations concernant les pénuries. | UN | واتخذت الوزارة بعض الخطوات الإيجابية من أجل التصدي لحالات النقص في الأدوية، بوسائل منها دعم المشتريات وإنشاء أنظمة رصد وطنية لتبادل المعلومات المتعلقة بالنقص فيها. |