ويكيبيديا

    "دعم المنسق المقيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds ACR
        
    • épauler le Coordonnateur résident
        
    • l'appui du coordonnateur résident
        
    • d'appui au coordonnateur résident
        
    • d'appui du Coordonnateur résident
        
    • aider les coordonnateurs résidents
        
    Des fonds ACR peuvent néanmoins servir à financer des services de personnel de caractère strictement temporaire. UN ويمكن تمويل ملاك الموظفين ذي الطبيعة المؤقتة البحتة من اعتمادات دعم المنسق المقيم.
    Les types d'activités ci-après peuvent être financées au moyen de fonds ACR : UN تعد الأنواع التالية من الأنشطة مؤهلة للتمويل من دعم المنسق المقيم:
    6. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement en sa qualité de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement d'aider les pays qui ne figurent plus sur la liste des pays les moins avancés en fournissant, sur leur demande, l'appui du coordonnateur résident et de l'équipe de pays des Nations Unies au mécanisme consultatif; UN " 6 - تطلب من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان الخارجة من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة للآلية الاستشارية، إذ طلب منه ذلك؛
    6. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement en sa qualité de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement d'aider les pays radiés de la liste des pays les moins avancés en fournissant, sur leur demande, l'appui du coordonnateur résident et de l'équipe de pays des Nations Unies au mécanisme consultatif; UN 6 - يطلب من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان الخارجة من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة للآلية الاستشارية، إذ طلب منه ذلك؛
    Des crédits spécialement affectés à la < < ligne d'appui au coordonnateur résident > > des dispositifs de programmation continueront à être utilisés à l'appui des activités de coordination. UN وعلى نحو خاص سيستمر استخدام الأموال المخصصة تحت " بند دعم المنسق المقيم " في ترتيبات البرمجة، لدعم أنشطة التنسيق.
    Pour ces questions, les principaux interlocuteurs de la Force demeureront le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Bureau d'appui du Coordonnateur résident. UN وسيظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب دعم المنسق المقيم للأمم المتحدة الواجهة البينية الرئيسية للقوة بشأن هذه المسائل.
    Le Fonds a de son côté adressé une lettre à ses propres représentants/directeurs dans les pays les invitant à aider les coordonnateurs résidents dans leur tâche. UN وفضلا عن ذلك، أعد الصندوق رسالة من ممثليه/مديريه القطريين تطلب إليهم دعم المنسق المقيم في مساعيه تلك.
    Dans un souci d'obligation redditionnelle, le représentant résident ou l'administrateur chargé du bureau du PNUD doit officiellement autoriser l'emploi de fonds ACR. UN ولكفالة المساءلة، لا بد أن يأذن رسميا ممثل البرنامج الإنمائي المقيم بالإنابة أو موظف البرنامج الإنمائي المسؤول باستخدام اعتمادات دعم المنسق المقيم
    2. Les fonds ACR non dépensés en fin d'année sont reversés aux ressources générales en vue d'être reprogrammés. UN 2 - وتعاد اعتمادات دعم المنسق المقيم التي لم تنفق في سنة ما إلى الموارد العامة لإعادة برمجتها.
    9.2.2 Objet des fonds ACR 5 UN 9-2-2 الغرض من اعتمادات دعم المنسق المقيم
    6. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement en sa qualité de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement d'aider les pays qui ne figurent plus sur la liste des pays les moins avancés en fournissant, sur leur demande, l'appui du coordonnateur résident et de l'équipe de pays des Nations Unies au mécanisme consultatif ; UN 6 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة للآلية الاستشارية، إذا طلب منه ذلك؛
    < < Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement en sa qualité de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement d'aider les pays qui ne figurent plus sur la liste des pays les moins avancés en fournissant, sur leur demande, l'appui du coordonnateur résident et de l'équipe de pays des Nations Unies au mécanisme consultatif > > UN " تطلب من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يساعد البلدان الخارجة من قائمة أقل البلدان نموا بتوفير دعم المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري التابع للآلية الاستشارية، إذا طلب منه ذلك " .
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a souligné qu'une transition sans heurt devait être conçue par le pays quittant la catégorie des pays les moins avancés en collaboration avec ses partenaires en matière de développement et de commerce, avec l'appui du coordonnateur résident des Nations Unies. UN 125 - وفي القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة بأن ينشئ البلد الخارج من القائمة الآلية الاستشارية المحددة في قرارها 59/209، وذلك بالتعاون مع شركائه في التنمية والشركاء التجاريين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وبأن يحصل، بناء على طلبه، على دعم المنسق المقيم بوصفه مسهل العملية التشاورية، ومساعدة البلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نموا في إعداد استراتيجيات انتقالها.
    Le représentant de l'UNICEF en Chine assurait également la présidence de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes et jouait un rôle essentiel d'appui au coordonnateur résident pour la conduite de l'ensemble des opérations de secours des Nations Unies. UN وترأس ممثل اليونيسيف في الصين أيضا فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، ومن ثَم قام بدور حاسم في دعم المنسق المقيم في قيادة استجابة الأمم المتحدة ككل.
    Des crédits spécialement affectés à la ligne < < d'appui au coordonnateur résident > > des dispositifs de programmation, continueront à être utilisés pour appuyer les activités de coordination au niveau des pays. UN وسيستمر استخدام الأموال المخصصة تحت " بند دعم المنسق المقيم " من ترتيبات البرمجة، لدعم أنشطة التنسيق على المستوى القطري.
    Pour ces questions, les principaux interlocuteurs de la Force demeureront le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Bureau d'appui du Coordonnateur résident. UN وسيظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب دعم المنسق المقيم للأمم المتحدة الواجهة البينية الرئيسية للقوة بشأن هذه المسائل.
    Au 15 septembre, il n'y avait, pour des raisons de sécurité, aucune entité des Nations Unies ou organisations non gouvernementales dans la ville d'Abyei, à l'exception du Programme des Nations Unies pour le développement et du Bureau d'appui du Coordonnateur résident. UN 11 - وحتى 15 أيلول/سبتمبر، لم تكن هناك، لأسباب أمنية، أي وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية في بلدة أبيي، باستثناء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم المنسق المقيم.
    Il faut aider les coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'action humanitaire/responsables pour les questions de sécurité et les équipes de pays à mieux formuler les principaux résultats attendus (qui forment la base des évaluations), et à produire des auto-évaluations de meilleure qualité (elles ne définissent pas toujours des perspectives stratégiques et les données à la fois quantitatives et qualitatives y font parfois défaut). UN 18 - وهناك حاجة إلى دعم المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية/المسؤول المكلف وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تحسين صياغة النتائج المقررة الرئيسية التي ستشكل أساس التقييمات، وكذلك جودة التقييمات الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد