Vous pouvez compter sur l'appui de la délégation argentine. | UN | ويمكنكم الاعتماد على دعم الوفد الأرجنتيني في هذا الخصوص. |
Soyez assuré de l'appui de la délégation indonésienne dans l'accomplissement de vos tâches. | UN | كما أود أن أؤكد دعم الوفد الإندونيسي لكم في القيام بأعباء الرئاسة. |
Vous pouvez compter sur l'appui de la délégation italienne. | UN | ويمكنكم الاعتماد على دعم الوفد الإيطالي. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour l'assurer du soutien de la délégation sénégalaise durant son mandat. | UN | وأود أن أطمئنه على دعم الوفد السنغالي له طيلة مدة ولايته. |
Je tiens à exprimer le soutien de la délégation chypriote, et je vous souhaite plein succès dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وأود أن أعرب عن دعم الوفد القبرصي، وأتمنى لكم كل التوفيق والنجاح في أداء مسؤولياتكم. |
Vous pourrez compter sur l'appui de la délégation turque pendant votre présidence. | UN | ونؤكد دعم الوفد التركي لكم أثناء فترة الرئاسة. |
Je vous souhaite bonne chance et vous assure de tout l'appui de la délégation algérienne. | UN | وأتمنى لكم التوفيق، وأؤكد لكم دعم الوفد الجزائري الكامل. |
D'emblée, j'aimerais toutefois vous assurer de l'appui de la délégation allemande et de moimême à vos efforts et à ceux de vos collègues de la plateforme présidentielle. | UN | أود حقاً أن أؤكد لكم دعم الوفد الألماني ودعمي شخصياً في مساعيكم ومساعي زملائكم في توليفة الرؤساء الستة. |
Je salue votre déclaration liminaire et tiens à vous assurer de l'appui de la délégation polonaise dans l'exécution de votre tâche. | UN | أرحب ببيانكم الاستهلالي وأود أن أؤكد لكم دعم الوفد البولندي لكم في جميع مساعيكم. |
Je voudrais exprimer à l'Ambassadeur Luck l'espoir que des progrès seront enregistrés pendant son mandat et l'assurer qu'il pourra compter sur l'appui de la délégation argentine dans l'accomplissement de toutes ses tâches. | UN | إني أود أن أنقل إلى السفير لوك أملي في أنه يمكن تحقيق تقدم أثناء فترة ولايته، وأؤكد له أنه بوسعه أن يعتمد على دعم الوفد الأرجنتيني له في جميع أنشطته. |
Vous pouvez être assuré de l'appui de la délégation nigériane. | UN | ونود أن نؤكد لكم دعم الوفد النيجيري. |
Monsieur le Président, permettez-moi de vous assurer de l'appui de la délégation russe et de sa volonté de coopérer avec vous pour que les travaux de la Commission soient couronnés de succès. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم، السيد الرئيس، دعم الوفد الروسي لكم واستعداده للتعاون معكم من أجل تحقيق نتائج عملية في أعمال اللجنة. |
M. Amor est sensible à l'appui de la délégation suisse. | UN | 22 - وقال إنه يقدر دعم الوفد السويسري. |
M. Danon (France) : Monsieur le Président, comme c'est pour moi aussi la première occasion de m'exprimer devant la Première Commission, je voudrais à mon tour vous féliciter de votre accession à votre poste et du travail que vous avez fait avec l'appui de tous et, évidemment, l'appui de la délégation française. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): بما أن هذا أيضا أول بيان أدلي به أمام اللجنة الأولى، فإنني أود بدوري أن أهنئكم، سيدي، على توليكم الرئاسة وعلى ما تقومون به من عمل هنا بدعم من جميع الأعضاء، بما في ذلك، بطبيعة الحال، دعم الوفد الفرنسي. |
M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter, de vous souhaiter le plein succès et de vous assurer de l'appui de la délégation russe dans vos travaux. | UN | السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة منذ توليكم الرئاسة، أودّ أن أرحّب بكم وأن أتمنى لكم النجاح، وأؤكّد لكم دعم الوفد الروسي لعملكم. |
Je lui souhaite plein succès dans ce défi. Je l'assure aussi de l'entier soutien de la délégation roumaine. | UN | وأتمنى له كل التوفيق في جهوده، مؤكداً كامل دعم الوفد الروماني له في مهمته. |
Je souhaite offrir le plein soutien de la délégation indienne pour assurer le succès de cette entreprise. | UN | وأتعهد بتقديم دعم الوفد الهندي الكامل من أجل كفالة النجاح لهذه العملية. |