Il est crucial d'appuyer le renforcement des capacités dans les pays en développement; l'assistance apportée en la matière doit, pour bénéficier de l'appui politique et populaire nécessaire, être durable et guidée par les autorités nationales. | UN | وقال إن من الأهمية بمكان دعم بناء القدرات في الدول النامية، وينبغي أن تكون أي مساعدة تقدم في مجال سيادة القانون مدفوعة بدوافع وطنية وتتسم بالاستدامة كي تلقى التأييد السياسي والشعبي المطلوب. |
Il s'agit à présent d'appuyer le renforcement des capacités et l'intégration de la question du vieillissement à la formulation des politiques. | UN | وينصب التركيز الآن على دعم بناء القدرات وتعميم منظور الشيخوخة في صياغات السياسة. |
Le manuel vise principalement à soutenir le renforcement des capacités dans la région en matière d'évaluation environnementale intégrée et d'établissement de rapports au niveau des villes. | UN | وينصب غرضها الرئيسي في دعم بناء القدرات في الإقليم في مجال التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير على مستوى المدن. |
:: soutenir le renforcement des capacités des mécanismes bilatéraux de gestion le long de la frontière de façon à les rendre efficaces; | UN | :: دعم بناء القدرات من أجل إنشاء آليات إدارية ثنائية فعالة على طول الحدود |
appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition | UN | دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition | UN | دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
iv) appuyer le renforcement des capacités pour élargir la publication dans les pays les moins avancés des travaux scientifiques dans les revues examinées par les pairs. | UN | ' 4` دعم بناء القدرات من أجل توسيع نطاق نشر الأعمال العلمية من أقل البلدان نموا في المجلات المحكمة. |
Il continue à appuyer le renforcement des capacités des partenaires du NEPAD aux niveaux local, national et régional. | UN | ويواصل الصندوق دعم بناء القدرات لدى أصحاب المصلحة في الشراكة الجديدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي. |
Parallèlement, les fonds, organismes et programmes des Nations Unies peuvent appuyer le renforcement des capacités nécessaires à une transition viable. | UN | وفي غضون ذلك، تستطيع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها دعم بناء القدرات اللازمة للانتقال المستدام. |
Elle a prié instamment l'UNICEF d'appuyer le renforcement des capacités au niveau de l'administration locale et a accueilli avec satisfaction la moindre importance accordée à la lutte contre des maladies spécifiques au profit d'activités intégrées. | UN | وحث الوفد اليونيسيف على دعم بناء القدرات في الحكومة المحلية، كما أعرب عن ترحيبه بتحويل التركيز من مقاومة أمراض محددة إلى منهاج أنشطة هرمي متكامل. |
Il importait de soutenir le renforcement des capacités en matière de formulation des politiques nationales. | UN | ومن المهم دعم بناء القدرات بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية. |
Il importait de soutenir le renforcement des capacités en matière de formulation des politiques nationales. | UN | وأن دعم بناء القدرات من المهم بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية. |
:: soutenir le renforcement des capacités en matière de pratiques commerciales et de financement | UN | :: دعم بناء القدرات في مجال الممارسات التجارية وتمويل التجارة |
xxii) soutenir le renforcement des capacités dans les domaines de la recherche développement, de la production, de la transformation et de la commercialisation des produits de base, en incluant parmi ces derniers des produits non traditionnels lorsque des créneaux qui s'ouvrent sur le marché offrent de nouvelles possibilités commerciales; | UN | `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛ |
appui au renforcement des capacités et ressources financières en faveur des pays en développement: | UN | دعم بناء القدرات والموارد المالية للبلدان النامية: |
appui au renforcement des capacités pour les activités en faveur de la paix menées par les femmes au Burundi | UN | دعم بناء القدرات لصالح أنشطة السلام النسائية في بوروندي |
appui au renforcement des capacités pour les activités féminines en faveur de la paix au Burundi | UN | دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي |
Des projets à impact rapide ont continué d'être mis en œuvre pour favoriser le renforcement des capacités et l'amélioration de l'infrastructure sociale. | UN | كما استمرت المشاريع السريعة الأثر في دعم بناء القدرات وإدخال التحسينات على البنية التحتية الاجتماعية. |
capacity-building support regarding the clean developement mechanism | UN | دعم بناء القدرات بشأن آلية التنمية النظيفة |
Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de renforcement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | إتاحة ما يكفي من الموارد المالية والتقنية لدعم مشاريع دعم بناء القدرات الوطنية والإقليمية التابعة للنظام الموحد عالمياً في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
4. aider au renforcement des capacités 69 | UN | 4- دعم بناء القدرات 67 |
Fournir un soutien au renforcement des capacités, au transfert des technologies et à la coordination au niveau national; | UN | دعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتنسيق على المستوى القطري؛ |
l'aide au renforcement des capacités reçue au niveau national par voie bilatérale est aussi largement évoquée. | UN | كما يتناول التقرير على نطاق واسع عملية دعم بناء القدرات المقدم على المستوى الوطني من خلال التعاون الثنائي الأطراف. |
Le projet a été conçu afin d’encourager la collaboration interorganisations en ce qui concerne la présentation et l’utilisation et l’examen des matériaux appuyant le renforcement des capacités sur les questions d’égalité entre les sexes. | UN | وقد صمم المشروع لتشجيع التعاون فيما بين الوكالات في مجال عرض واستعمال واستعراض المواد المؤدية إلى دعم بناء القدرات فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين. |
faciliter le renforcement des capacités dans tous les domaines, de la production à la commercialisation et au financement; | UN | :: دعم بناء القدرات في جميع المجالات، من الإنتاج إلى التسويق والتمويل؛ |
Cet objectif ne pouvait pas être atteint sans un maintien de la coopération internationale, en particulier à l'appui du renforcement des capacités productives. | UN | وأُشير إلى أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف دون توفر تعاون دولي كامل، خصوصاً في دعم بناء القدرات الإنتاجية. |
Dans le cadre des efforts visant à renforcer les capacités d'intervention en cas de catastrophe, on mènera à bien les activités suivantes : analyse et surveillance des risques; élaboration, mise en œuvre et évaluation des politiques et des programmes; sensibilisation et mobilisation de ressources; formation. | UN | وسيشمل دعم بناء القدرات تحليل المخاطر ورصدها؛ وصياغة السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها؛ وأنشطة الدعوة وحشد الموارد؛ وتوفير سبل التدريب والتعلم. |