ويكيبيديا

    "دعم تكنولوجيا المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Appui informatique
        
    • soutien informatique
        
    • à l'informatique
        
    Dépenses supérieures aux prévisions au titre des services d'Appui informatique UN زيادة الاحتياجات لخدمات دعم تكنولوجيا المعلومات
    L'amélioration du système d'Appui informatique aura pour effet de renforcer l'efficacité du système des organes de surveillance. UN وسوف يزيد تحسين نظام دعم تكنولوجيا المعلومات من فعالية نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    :: Un système d'Appui informatique robuste et intégré; UN :: تكامل نظام دعم تكنولوجيا المعلومات ومتانته
    Le Comité a observé que les utilisateurs finaux du système ne pouvaient effectuer certaines tâches sans l'aide du service de soutien informatique. UN 136 - ولاحظ المجلس أن المستعملين النهائيين للنظام القائم يعتمدون على موظفي دعم تكنولوجيا المعلومات الداخليين لأداء بعض المهام.
    Des partenaires extérieurs, dont le PNUD, apportent un soutien informatique et un appui administratif à de nombreuses présences sur le terrain du HCDH. UN ويقدِّم الشركاء الخارجيون، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دعم تكنولوجيا المعلومات والدعم الإداري إلى الكثير من عناصر الوجود الميداني التابعة للمفوضية.
    L'accès des peuples autochtones à l'informatique et à la télématique doit être facilité de façon à combler leurs lacunes dans les domaines des technologies et de l'information. UN ويجب دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة التكنولوجية والمعلوماتية.
    L'augmentation est imputable au redéploiement d'un poste d'agent local précédemment imputé à l'appui au programme en vue de renforcer le service d'Appui informatique du sous-programme. UN والزيادة ترجع إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمة دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    L'augmentation de 55 000 dollars est imputable au redéploiement d'un poste d'agent local précédemment imputé à l'appui au programme afin de renforcer le service d'Appui informatique du sous-programme. UN والزيادة البالغة 000 55 دولار ترجع إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    Comme les opérations de l'UNICEF couvrent le monde entier et en raison des décalages horaires, l'Appui informatique fourni par le siège doit être disponible 24 heures par jour et sept jours par semaine. UN وتتطلب عمليات اليونيسيف المنتشرة في جميع أنحاء العالم، واختلاف التوقيت بين البلدان، أن تكون عملية دعم تكنولوجيا المعلومات من المقر ٢٤ ساعة في اليوم وسبعة أيام في اﻷسبوع.
    2.8 Prestation d'un Appui informatique efficace et utile aux missions clientes UN 2-8 تقديم دعم تكنولوجيا المعلومات المتسم بالفعالية والكفاءة إلى البعثات المستفيدة
    Plusieurs suggestions ont été faites au cours de la séance d'information concernant d'autres améliorations de l'interface, et le Service de l'Appui informatique examine actuellement si elles sont techniquement réalisables. UN وقُدمت عدة اقتراحات أثناء الإحاطة من أجل زيادة تحسين الواجهة، وتعكف دائرة دعم تكنولوجيا المعلومات في الأونكتاد على دراسة الإمكانية التقنية لتجسيد هذه الاقتراحات.
    Le gestionnaire de la base de données élaborerait de nouvelles stratégies visant à tirer le meilleur parti des services d'Appui informatique et rédigerait des procédures opérationnelles normalisées qu'il présenterait pour approbation aux chefs des deux entités. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بوضع استراتيجيات جديدة للوصول بتقديم الخدمات في مجال دعم تكنولوجيا المعلومات إلى المستوى الأمثل، ووضع إجراءات تشغيلية موحّدة للموافقة عليها من قبل رئيسي الكيانين المعينين.
    Le personnel informatique de l'Équipe d'appui aux technologies de l'information et à la gestion du changement se consacre entièrement à l'Appui informatique quotidien et aux activités liées à la mise en service du futur progiciel de gestion intégré. UN وكانت الموارد الحالية لفريق دعم تكنولوجيا المعلومات وإدارة التغيير تعمل بما يفوق طاقتها للحفاظ على الدعم اليومي للأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات وإعداد نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    L'allocation de fonds extrabudgétaires au système amélioré d'Appui informatique augmentera également l'efficacité du système des organes de surveillance. Sous-programme 3 UN كما أن تخصيص أموال من الموارد الخارجة عن الميزانية لتحسين نظام دعم تكنولوجيا المعلومات سيزيد من فعالية نظام هيئات رصد تنفيذ المعاهدات.
    Les changements apportés au tableau d'effectifs s'expliquent par le fait que ce sous-programme a été considérablement réorganisé, qu'il regroupe désormais les activités d'Appui informatique fourni au Département dans son ensemble et que les capacités de planification, de programmation et de suivi du Service de la planification centrale et de la coordination ont été renforcées. UN ويعكس ملاك الموظفين إعادة تنظيم ملموسة لهذا البرنامج الفرعي تشمل توحيد مسؤولية دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصال على مستوى الإدارة ككل، فضلا عن تعزيز قدرة الدائرة على برمجة التخطيط وعلى الرصد.
    :: Services d'Appui informatique : décembre 2006; UN :: خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    g. Appui informatique fourni dans le cadre des préparatifs de la douzième session de la Conférence; UN ز - دعم تكنولوجيا المعلومات: دعم تكنولوجيا المعلومات المقدم إلى العملية التحضيرية للدورة الثانية عشرة للمؤتمر؛
    Il existe deux grandes catégories de soutien informatique dont un secrétariat de convention peut avoir besoin pour accomplir ses fonctions : services informatiques de base et de desserte des projets. UN هناك فئتان عريضتان من دعم تكنولوجيا المعلومات تحتاج إليهما أمانة الاتفاقية لأداء وظائفها: خدمات تكنولوجيا المعلومات الأساسية ولدعم المشروعات.
    Une équipe a analysé la manière dont un soutien informatique est fourni pour les réunions; elle a constaté qu'il serait beaucoup plus efficace et économique, et aussi plus commode d'équiper chaque salle de conférence d'un ensemble de matériel standard et que les services de planification des réunions devraient pouvoir s'adresser à un service unique pour tous leurs autres besoins en matière d'informatique. UN وقام أحد اﻷفرقة بالنظر في كيفية تقديم دعم تكنولوجيا المعلومات إلى الاجتماعات. واكتشف أنه يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر ملائمة بكثير أن تزود كل غرفة اجتماعات بمجموعة قياسية من المعدات، وأن يكون لمخططي الاجتماعات نقطة اتصال واحدة لجميع احتياجاتهم اﻹضافية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    L'accès des peuples autochtones à l'informatique et à la télématique doit être facilité de façon à combler leurs lacunes dans les domaines des technologies et de l'information. UN ويجب دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد الفجوة التكنولوجية والمعلوماتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد