Activités tendant à Appuyer et faciliter les efforts que font les Parties non visées à l'annexe I pour appliquer la Convention. | UN | دعم وتيسير الجهود التي تبذلها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الاتفاقية. |
ii) Appuyer et faciliter au Darfour un processus de dialogue ouvert à tous afin d'instaurer la paix; | UN | ' 2` دعم وتيسير إجراء عملية حوار شامل في دارفور لإحلال السلام؛ |
Prenant la parole au nom d'un État, il a fait valoir que les États avaient le devoir et la responsabilité de soutenir et faciliter l'utilisation des langues des minorités. | UN | وأكد المندوب، باسم إحدى الدول، أن للدول واجباً ومسؤولية عن دعم وتيسير استعمال لغات الأقليات. |
Les États devraient également soutenir et faciliter le travail des organisations de médias et des groupes de la société civile concernés par la protection des journalistes et la liberté d'expression. | UN | ويتعين على الدول أيضاً أن تعمل على دعم وتيسير عمل المنظمات الإعلامية ومجموعات المجتمع المدني المعنية بحماية الصحفيين وحرية التعبير. |
Ils ont demandé à la CEDEAO, à l'UA et aux Nations Unies de soutenir et de faciliter, autant que de besoin, les efforts des acteurs maliens. | UN | وطلبوا إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة دعم وتيسير جهود أصحاب المصلحة الماليين، حسب الاقتضاء. |
En tant que pays voisin de l'Iran, la Turquie continuera d'appuyer et de faciliter le processus diplomatique pour régler cette question. | UN | وستواصل تركيا، كجار لإيران، دعم وتيسير العملية الدبلوماسية بشأن هذه المسألة. |
Nous sommes particulièrement conscients du rôle capital que joue le Coordonnateur spécial des Nations Unies, M. Larsen, pour Appuyer et faciliter ces activités dans des conditions qui continuent d'être éprouvantes. | UN | ونحن على وعي بوجه خاص بالدور الحاسم الذي يقوم به منسق اﻷمم المتحدة الخاص، السيد لارسن، في دعم وتيسير تلك اﻷنشطة في ظل ما لا يزال يعد ظروفا شاقة. |
Il va de soi que les bailleurs de fonds auront un rôle essentiel à jouer pour Appuyer et faciliter la mise au point de mesures économiques pour la sous-région. | UN | 54 - وإجمالا، سيكون دور المانحين أساسيا في دعم وتيسير وضع تدابير اقتصادية دون إقليمية. |
Les États doivent conjuguer leurs efforts à double titre. D'une part, pour Appuyer et faciliter les efforts déployés au niveau national et, d'autre part, pour assurer la coordination, la complémentarité et la synergie des efforts engagés aux niveaux mondial, régional et sous-régional. | UN | ويجب أن تتضافر جهود الدول على جبهتين: دعم وتيسير الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، من ناحية، وكفالة تنسيق الجهود وتكاملها وتآزرها على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، من ناحية أخرى. |
47. Le Plan d'action de Madrid appelle les gouvernements à Appuyer et faciliter l'accès des personnes âgées au savoir, l'éducation et à la formation. | UN | 47 - تدعو خطة عمل مدريد الحكومات إلى دعم وتيسير فرص حصول كبار السن على المعرفة والتعليم والتدريب. |
4. Souligne la nécessité de faire en sorte que les responsables de ces atteintes et violations répondent de leurs actes, et invite les États à prendre des mesures pour soutenir et faciliter les efforts de responsabilisation actuels et futurs; | UN | 4- يشدد على الحاجة إلى ضمان محاسبة المسؤولين عن تلك الانتهاكات والتجاوزات، ويشجع الدول على اتخاذ خطوات في سبيل دعم وتيسير جهود المساءلة التي تُبذل حالياً وتلك التي ستبذل في المستقبل؛ |
22. Tous les États ayant répondu ont recommandé que le Secrétariat joue un rôle important pour soutenir et faciliter un éventuel mécanisme d'examen. | UN | 22- أوصت جميع الدول المجيبة بأن تضطلع الأمانة بدور هام في دعم وتيسير عملية الاستعراض. |
La Suisse accordera par ailleurs une attention particulière au fait que tout processus de consultation qu'elle mènera sur la base du mandat que lui a confié l'Assemblée générale contribue à soutenir et faciliter les efforts entrepris par la communauté internationale en vue d'une solution politique négociée au conflit. | UN | وستولي سويسرا أيضا اهتماما خاصا لكفالة أن تسهم كل المشاورات التي قد تقوم بها في سياق الولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في دعم وتيسير جهود المجتمع الدولي لإيجاد حل سياسي تفاوضي للصراع. |
Le Rapporteur spécial est soucieux de soutenir et de faciliter l'action concertée et coordonnée des États, des organisations internationales, de la communauté internationale, des personnes déplacées et des acteurs nationaux concernés. | UN | ويسعى المقرر الخاص من أجل دعم وتيسير الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي، والمشردون داخليا، والجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة. |
De soutenir et de faciliter les activités de l'Organe exécutif pour la technologie; | UN | - بدأ دعم وتيسير أنشطة الهيئة الفرعية للتكنولوجيا؛ |
Il demande par conséquent instamment aux deux parties d'appuyer et de faciliter le déminage et de se conformer pleinement aux dispositions pertinentes du Protocole de Lusaka. | UN | ولذلك يحث المجلس كلا الطرفين على دعم وتيسير إزالة اﻷلغام والامتثال تماما لﻷحكام ذات الصلة من بروتوكول لوساكا. |
Ils se sont félicités de l'accent mis sur l'appui et sur l'aide aux actions entreprises pour promouvoir l'intégration de ce groupe de pays à l'économie mondiale. | UN | وتم الترحيب بالتركيز على دعم وتيسير الجهود التي تبذلها هذه المجموعة من البلدان لتحقيق التكامل مع الاقتصاد العالمي. |
:: Mise en place de mécanismes d'autocontrôle de qualité pour renforcer et favoriser la cohérence et la qualité de la délégation de la gestion des ressources humaines du Département, notamment grâce aux plans d'action concernant les ressources humaines conçus pour répondre aux besoins spécifiques des opérations de paix des Nations Unies et en examinant régulièrement les recours et les audits | UN | :: إنشاء آليات ذاتية الرصد لضمان الجودة بغية دعم وتيسير الاتساق والنوعية في ممارسة تفويض الصلاحيات في مجال إدارة الموارد البشرية داخل الإدارة بما في ذلك من خلال تطبيق خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية الهادفة إلى تلبية الاحتياجات المحددة لعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة ومن خلال الاستعراض المتسق لحالات الطعن والتحقق |
La fonction publique doit évoluer quant à la manière d'intéresser les individus et de mettre à profit les technologies de l'information et de la communication pour renforcer et faciliter l'efficacité, la transparence, la mise en réseaux, la gestion des connaissances et l'amélioration durable de la prestation de services publics. | UN | ويتعين أن تتغير الخدمة العامة من حيث أسلوب إشراكها للناس ومن حيث تمرُّسها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل دعم وتيسير الفعالية والكفاءة والشفافية والتواصل الشبكي وإدارة المعارف والتحسين المستدام لأداء الخدمة العامة. |
Elles sont également invitées à promouvoir et faciliter le recours à des équivalents électroniques aux documents de transport traditionnels. | UN | وتشجَّع الأطراف التجارية أيضاً على دعم وتيسير استخدام البدائل الإلكترونية لمستندات النقل التقليدية. |
Soulignant aussi qu'une coopération et une assistance internationales, y compris une aide financière et technique, selon qu'il convient, sont nécessaires d'urgence pour accompagner et faciliter les efforts déployés aux fins de l'application effective du présent instrument, | UN | وإذ تؤكد أيضا الضرورة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والتقنية، حسب الاقتضاء، بهدف دعم وتيسير الجهود المبذولة لتنفيذ هذا الصك بصورة فعالة، |
Il continuera d'accorder un rang de priorité élevé à la conclusion d'accords de ce type et s'assurera que les principales dispositions de ces accords, notamment celles concernant les immunités et les privilèges, sont effectivement respectées et que les gouvernements des pays hôtes soutiennent et facilitent l'exécution des programmes. | UN | وستواصل إعطاء أولوية لإبرام هذه الاتفاقات وستعمل لضمان الامتثال لأحكام بالغة الأهمية فيها، مثل الأحكام المتصلة بالامتيازات والحصانات، وبإسهام حكومات البلدان المضيفة في دعم وتيسير العمليات البرنامجية. |
Activités propres à soutenir et à faciliter les efforts entrepris par les Parties non visées par l'annexe I pour mettre en œuvre la Convention, notamment une assistance technique aux réunions et ateliers du Groupe consultatif d'experts | UN | دعم وتيسير الجهود التي تبذلها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لاجتماعات وحلقات عمل فريق الخبراء الاستشاري |
Le soutien et la facilitation de la mise en œuvre de la gestion durable des sols doivent être intégrés plus efficacement dans des politiques de coopération, de développement et d'alignement sur les politiques des pays touchés. | UN | 97 - يجب إدماج دعم وتيسير تنفيذ الإدارة المستدامة للأراضي إدماجا أكثر فعالية في السياسات من أجل التعاون والتنمية والمواءمة مع سياسات البلدان المتأثرة. |