ويكيبيديا

    "دعوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des invitations
        
    • invitation
        
    • appels
        
    • invité
        
    • inviter
        
    • demandé
        
    • appel
        
    • invités
        
    • d'invitations
        
    • invite
        
    • les invitations
        
    • été
        
    • demande
        
    • demandes
        
    • prières
        
    Nous constatons que, depuis lors, le nombre des pays qui ont adressé des invitations permanentes est passé de 57 à 106. UN ونلاحظ منذ ذلك الحين أن عدد البلدان التي وجهت دعوات دائمة قد ارتفع من 57 إلى 106.
    Le secrétariat pourrait adresser des invitations et faire connaître l'ordre du jour. UN وتتولى اﻷمانة توجيه دعوات خاصة ووضع جدول أعمال خاص لهذا المحفل.
    Ces pays sont encouragés à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat relevant desdites procédures. UN وتُشجع تلك البلدان على المضي قدما نحو توجيه دعوات مفتوحة للمكلفين بهذه الإجراءات.
    Des appels pour la mise en place d'un nouveau régime de protection des réfugiés ont été lancés. UN وقد صدرت دعوات لاعتماد نظام آخر لحماية اللاجئين كبديل للنظام الذي تمثله اتفاقية عام 1951.
    Il remercie les États qui l'ont invité à se rendre dans leur pays. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للدول التي وجهت إليه دعوات لزيارة بلدانها.
    Il a reçu des invitations des Gouvernements égyptien, argentin et péruvien et espère se rendre dans ces pays en 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    Je souhaiterais tout particulièrement participer à des échanges de vues directs avec les groupes et j'accepterai très volontiers des invitations en ce sens. UN وإنني مهتم بصفة خاصة بإجراء تبادل مباشر في الآراء مع الأفرقة وسيكون من دواعي سروري أن أقبل دعوات الالتقاء بهم.
    Par la suite, il a fait parvenir des invitations aux organisations non gouvernementales concernées. UN وأرسلت الأمانة بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Je veux des invitations aux ouvertures pour moi et mes amis. Open Subtitles مقاعد أمامية في الليلة الافتتاحية دعوات للحفلة لي ولأصدقائي.
    28. A ce jour, le Rapporteur spécial a reçu des invitations, sans date fixe, des Gouvernements algérien, azerbaïdjanais, gabonais et sri-lankais. UN ٨٢- ولدى المقرر الخاص في الوقت الحاضر دعوات مفتوحة من حكومات أذربيجان، وبوروندي، والجزائر، وسري لانكا، وغابون.
    L'État continuera d'évaluer les conséquences qu'entraînerait l'acceptation de la recommandation visant à adresser une invitation à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وستواصل الحكومة رصد الآثار المترتبة على قبول دعوات من جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    7. Engage son Président à adresser aux représentants des autorités fiscales nationales une invitation à participer à la réunion ; UN 7 - يشجع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إصدار دعوات لممثلي السلطات الضريبية الوطنية لحضور الاجتماع؛
    Il a également adressé une invitation à faire des observations sur les directives aux organismes des Nations Unies et à d'autres acteurs. UN وأُرسلت دعوات للتعليق على المبادئ التوجيهية أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Pouvoir de légiférer dans le domaine des appels d'offres UN سلطة سَن تشريعات بشأن إصدار دعوات للاشتراك في عطاءات
    Nombreux ont été les appels en faveur d'une amélioration des mécanismes de communication et de consultation entre l'ensemble des Membres de l'ONU et les membres du Conseil de sécurité. UN فهناك دعوات عديدة لتحسين آليات الاتصال والتشاور بين العضوية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    Nous voyons des exemples positifs de cas où le Conseil de sécurité a entendu des États Membres et s'est efforcé de répondre à leurs appels en faveur du changement. UN إننا نشهد أمثلة إيجابية لحالات أصغى فيها مجلس اﻷمن لــدول أعضــاء، وسعــى إلى الاستجابة إلــى دعوات التغيير.
    Le CICR a invité les États à se joindre à ce processus de consultation. UN وقدمت اللجنة الدولية دعوات إلى الدول للمشاركة في عملية التشاور هذه.
    Il était plus important d'enrichir le contenu des réunions et d'inviter un plus grand nombre d'éminents experts. UN فالأهم من ذلك أن يتم إثراء مضمون الاجتماعات وتوجيه دعوات أكثر إلى خبراء بارزين للمشاركة في أفرقة المناقشة.
    Il a également demandé à être invité dans 20 autres pays. UN كما طلب الفريق العامل أن توجه إليه دعوات إلى 20 بلداً آخر.
    Le Greffier peut toutefois, dans l'intérêt de la Cour, décider que certains avis d'appel d'offres ou invitations à soumissionner seront limités aux seuls fournisseurs des États Membres. UN بيد أنه يجوز للمسجل، توخيا لمصلحة المحكمة، أن يقرر قصر دعوات محددة تتعلق بتقديم العروض أو الطلبات المتعلقة بالاقتراحات على الموردين الذين ينتمون إلى الدول الأطراف وحدها.
    L'UIT et le Secrétariat technique se sont également mutuellement invités à un grand nombre de rencontres au cours de la période. UN وتبادل الاتحاد واﻷمانة التقنية أيضا دعوات لحضور عدد كبير من الاجتماعات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Tu sais combien d'invitations j'ai refusées pour rester avec mon chialeur de fils ? Open Subtitles تعلم أني فوّت دعوات كثيرة للبقاء بالبيت مع إبني الذي يصيح
    Chaque année, le Secrétaire général invite les États Membres à présenter des candidats susceptibles de bénéficier de ces bourses. UN وفي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات الى الدول اﻷعضاء كي تقدم ترشيحاتها.
    les invitations permanentes annoncées au cours du premier semestre de 2003 par huit autres pays ont porté le nombre total de ces pays à 48. UN فقد أصدرت 8 حكومات أخرى دعوات دائمة في النصف الأول من عام 2003، مما رفع عدد الدعوات الإجمالي إلى 48 دعوة.
    On demande qu'il y ait plus de femmes à tous les niveaux auxquels sont prises les décisions importantes affectant leurs vies. UN وثمة دعوات إلى أن يتخذ عدد أكبر من النساء على جميع المستويات القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهن.
    Il continuera d'étudier les demandes des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales au cas par cas et de leur envoyer des invitations; UN كما ستواصل الفلبين دراسة وتوجيه دعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بالاستناد إلى كل حالة على حدة.
    Mais nos prières ont été entendues et vous avez survécu. Open Subtitles ولكن دعوات الناس استجابت عندما وضح أنك نجوت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد