ويكيبيديا

    "دعوة البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inviter les pays
        
    • appel aux pays
        
    • Demander aux pays
        
    • appeler les pays
        
    • Invitant les pays
        
    • inviter des pays
        
    • convier les États
        
    • pays organisateurs
        
    • inviter les principaux pays
        
    En outre, inviter les pays donateurs à participer aux réunions en petit groupe; UN وينبغي أيضاً دعوة البلدان المانحة إلى الانضمام إلى اجتماع الفريق المصغر؛
    En outre, inviter les pays donateurs à participer aux réunions en petit groupe; UN وينبغي أيضاً دعوة البلدان المانحة إلى الانضمام إلى اجتماع الفريق المصغر؛
    Ainsi, les pays industrialisés pourront à leur tour inviter les pays en développement à participer aux efforts visant à limiter et à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre. UN وهي بدورها ستكون قادرة على دعوة البلدان النامية للمشاركة في الجهود الرامية الى تحديد وخفض غازات الدفيئة المنبعثة منها.
    Ils ont donc renouvelé leur appel aux pays à honorer leurs engagements, et à accomplir des progrès tangibles vers la réalisation des cibles, buts et objectifs fixés par les conférences et sommets de l'ONU. UN لذلك، فإنهم جدّدوا دعوة البلدان إلى الوفاء بما اتخذته على نفسها من التزامات من أجل تحقيق تقدم ملموس على درب تحقيق ما رسمته مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها من أهداف ومقاصد وغايات.
    Le Forum pourrait Demander aux pays donateurs de prendre les mesures suivantes : UN وقد يرغب المنتدى في دعوة البلدان المانحة إلى القيام بما يلي:
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée s'associe aux autres pays en développement pour appeler les pays industriels avancés à voir au-delà de leurs intérêts égoïstes immédiats et à adopter des objectifs précis pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. C'est un sujet qui suscite une grande émotions très fortes dans nos pays. UN وتضم بابوا غينيا الجديدة صوتها الى صوت البلدان النامية اﻷخرى في دعوة البلدان الصناعية المتقدمة النمو الى تجاوز النظر الى مصالحها الذاتية واعتماد أهداف محددة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وهي قضية تثير مشاعرنا بقدر كبير.
    a) Invitant les pays à participer aux préparatifs des sessions, par le biais de séminaires ou de réunions d'experts sur les questions directement liées aux thèmes traités à la session, et à présenter des rapports sur ces activités; UN )أ( دعوة البلدان إلى المساهمة في إعداد الدورات، وذلك مثلا بتنظيم حلقات التدارس أو اجتماعات خبراء حول قضايا تتصل مباشرة بالموضوعات التي ستطرح على بساط البحث في الدورة المعنية، وتقديم تقارير عنها؛
    Cette proposition consiste à inviter les pays qui ont proposé plus d'un candidat à limiter leur proposition à un seul candidat. UN ويتمثل هذا الاقتراح في دعوة البلدان التي تقدمت بأكثر من مرشح إلى أن تقتصر في عدد مرشحيها على مرشح واحد.
    D'inviter les pays à élaborer des politiques nationales de gestion de la sécheresse et à les intégrer dans des plans et mécanismes existants, en particulier les programmes d'action nationaux; UN دعوة البلدان إلى وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف وإدراج هذه السياسات في الخطط والآليات، لا سيما برامج العمل الوطنية؛
    inviter les pays qui fournissent des contingents à assister aux séances privées du Conseil de sécurité auxquelles le mandat d'une opération de maintien de la paix est examiné. UN وينبغي دعوة البلدان المساهمة بقوات لحضور الجلسات الخاصة لمجلس الأمن التي تُناقش فيها ولاية عملية من عمليات حفظ السلام.
    - inviter les pays industrialisés à accroître leur APD de manière qu'elle représente 0,7 % de leur PNB; UN - دعوة البلدان الصناعية إلى زيادة مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي؛
    Il s'agit non pas de demander de plus gros efforts aux pays africains, mais d'inviter les pays riches à se montrer plus généreux. UN ولا يتعلق الأمر ببذل المزيد من الجهود الضخمة من جانب البلدان الإفريقية، وإنما دعوة البلدان الغنية إلى إثبات كرمها الزائد.
    2. inviter les pays extérieurs à l'Union européenne qui partagent la même optique à se joindre à l'effort déployé pour promouvoir l'universalisation des instruments multilatéraux; UN 2 - دعوة البلدان المتشابهة في التفكير خارج الاتحاد للانضمام إلى محاولة في تعزيز عالمية الصكوك المتعددة الأطراف.
    De plus, la Conférence des Parties souhaitera peut-être inviter les pays parties et les organisations intéressées à fournir à cette initiative conjointe le soutien financier et technique dont elle a besoin. UN وفضلاً عن ذلك، قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة البلدان الأطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم المالي والتقني المطلوب لهذه المبادرة المشتركة.
    Il doit inviter les pays non membres de cet organe à participer aux consultations officieuses conformément à une procédure similaire à celle que stipulent les Articles 31 et 32 de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي دعوة البلدان غير الأعضاء إلى المشاركة في المشاورات غير الرسمية باتباع إجراء مماثل للإجراء المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من ميثاق الأمم المتحدة.
    17. À lancer un appel aux pays donateurs et créanciers et aux institutions financières internationales pour qu'ils envisagent d'accélérer l'adoption de mesures concrètes d'allégement de la dette publique, mesures qui devraient déboucher sur des initiatives dont les enfants et les adolescents bénéficieraient. UN 17 - دعوة البلدان المانحة والدائنة والمؤسسات المالية الدولية إلى النظر في التعجيل باعتماد طرق ملموسة للتخفيف من عبء الدين العام. وينبغي أن يسمح هذا باعتماد إجراءات لفائدة الأطفال والمراهقين.
    Il faudrait Demander aux pays donateurs de tout mettre en oeuvre pour augmenter l'aide publique au développement et honorer sans plus tarder les engagements pris dans ce domaine sur le plan international. UN ينبغي دعوة البلدان المانحة إلى مضاعفة الجهود لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية والوفاء بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها في هذا الإطار دون أي تأخير.
    Appeler à la mise en œuvre intégrale et effective de la Stratégie de Maurice pour une meilleure exécution du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et à cet effet, appeler les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationaux à fournir à ces pays l'aide financière et/ou technique nécessaire à la mise en œuvre de cette stratégie. UN 99 - الدعوة إلى التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس من أجل زيادة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وفي هذا الصدد دعوة البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تزويد هذه الدول بالمساعدة المالية و/أو التقنية الضرورية بغية تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Le Burkina Faso appuie la proposition faite par le Haut Représentant Invitant les pays les moins avancés à inscrire les sept engagements du Programme d'action de Bruxelles dans les programmes nationaux de développement, les plans-cadres et les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté. UN 70 - وبوركينا فاسو تؤيد ما اقترحه الممثل السامي من دعوة البلدان الأقل نموا إلى إدراج الالتزامات السبعة، التي وردت في برنامج عمل بروكسل، في البرامج الإنمائية الوطنية وأطر العمل وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Il convient que le Comité envisage d'inviter des pays qui ont des connaissances spécialisées dans le domaine des rayonnements ionisants à faire partie de ses membres. UN واقترح أن تنظر اللجنة في دعوة البلدان التي تتمتع بخبرات خاصة في ميدان الإشعاع الذري إلى الانضمام إلى عضويتها.
    Un mécanisme devrait être mis au point qui permette de donner effet aux Articles 43 et 44 de la Charte, s'agissant en particulier de convier les États qui ont fourni des contingents à une opération particulière à participer aux décisions du Conseil touchant l'emploi de ces contingents, à des étapes importantes de l'opération. UN 14 - إنشاء آلية لتنفيذ المادتين 43 و44 من ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة دعوة البلدان التي أسهمت بوحدات مشكلة في عملية حفظ سلام معينة إلى المشاركة في عملية اتخاذ القرار التي يقوم بها المجلس بشأن استخدام الوحدات المشكلة لهذه البلدان، وذلك في المراحل الهامة لعملية حفظ السلام.
    inviter les principaux pays donateurs qui versaient alors des contributions inférieures au barème de l'ONU et à celles qu'ils versaient antérieurement à accroître progressivement leurs contributions. UN دعوة البلدان التي كانت وقتئذ تدفع مبالغ أدنى مما يرد في جدول الأمم المتحدة ودون مستوياتها المرتفعة السابقة إلى زيادة تبرعاتها تدريجياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد