ويكيبيديا

    "دعوة جميع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inviter toutes les parties
        
    • demander à toutes les parties
        
    • Appeler toutes les parties
        
    a) inviter toutes les parties au Yémen à s'abstenir de recourir à la violence et à régler leurs différends politiques dans le cadre d'un dialogue ouvert, transparent et global; UN دعوة جميع الأطراف في اليمن إلى الامتناع عن استخدام العنف وتسوية خلافاتها السياسية من خلال حوار مفتوح وشفاف وشامل؛
    :: inviter toutes les parties concernées à traiter sans discrimination les réfugiés et les déplacés de retour chez eux; UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    - inviter toutes les parties concernées à assurer un traitement non discriminatoire aux réfugiés et déplacés de retour dans leurs foyers. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والأشخاص المشردين داخليا.
    demander à toutes les parties concernées de créer les conditions incitant à un retour librement consenti et durable, en toute sécurité et dans la dignité, des réfugiés et des déplacés, à leur intégration sur place ou à leur réinstallation; UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المواتية التي تتيح للاجئين والمشردين العودة الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة إلى ديارهم، وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée se joint à d'autres pour demander à toutes les parties à l'intérieur de ces territoires de placer les intérêts du peuple kanak et du peuple sahraoui au premier plan de leur ordre du jour. UN وإن حكومة بابوا غينيا الجديدة تضم صوتها إلى أصوات الآخرين في دعوة جميع الأطراف في تلك الأقاليم إلى وضع مصالح شعب كاناك والشعب الصحراوي على قمة أولويات جدول أعمالها.
    :: Appeler toutes les parties à rendre accessibles aux organismes compétents toutes les prisons et tous les lieux de détention; UN دعوة جميع الأطراف إلى أن تكفل إتاحة وصول المنظمات المعنية، حيثما انطبق ذلك، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز.
    inviter toutes les parties concernées à traiter sans discrimination les réfugiés et les déplacés de retour chez eux; UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى كفالة المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    :: inviter toutes les parties à assurer aux organismes d'aide humanitaire un accès sécurisé aux populations civiles; UN :: دعوة جميع الأطراف إلى ضمان الوصول الآمن لوكالات المعونة إلى السكان المدنيين
    :: inviter toutes les parties à rechercher un règlement pacifique et négocié au conflit; UN :: دعوة جميع الأطراف إلى مواصلة السعي إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها للصراع
    D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر، والموافقة على خطة عمل لاستكمال وضع المشروع؛
    - inviter toutes les parties concernées à assurer un traitement non discriminatoire aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays de retour dans leurs foyers. UN - دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Nous nous rallions à l'appel lancé par la communauté internationale pour inviter toutes les parties à se rassembler autour de la table de négociation afin de régler le conflit de manière pacifique, en travaillant pour assurer une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. UN وننضم إلى سائر المجتمع الدولي في دعوة جميع الأطراف إلى طرح خلافاتها على مائدة التفاوض من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع، والعمل على ضمان سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقا للمرفق هاء للاتفاقية، وعلى إنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر وأن توافق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛
    D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN `1` دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، لإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم إدارة مخاطر والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع، أو
    - inviter toutes les parties concernées à traiter sans discrimination les réfugiés et les personnes déplacées de retour chez eux. UN - دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    :: demander à toutes les parties de respecter la neutralité, l'impartialité et l'indépendance des agents de l'aide humanitaire, et insister sur la nécessité de respecter le droit international humanitaire et les autres obligations internationales pertinentes. UN دعوة جميع الأطراف إلى احترام حياد المساعدة الإنسانية وموضوعيتها واستقلالها، والإصرار على الامتثال للقانون الإنساني الدولي وغيره من الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    :: demander à toutes les parties de respecter la neutralité, l'impartialité et l'indépendance des agents de l'aide humanitaire, et insister sur la nécessité de respecter le droit international humanitaire et les autres obligations internationales pertinentes. UN دعوة جميع الأطراف إلى احترام حياد المساعدة الإنسانية وموضوعيتها واستقلالها، والإصرار على الامتثال للقانون الإنساني الدولي وغيره من الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Elle souhaitera peut-être aussi demander à toutes les parties intéressées, y compris les partenaires du développement, à renforcer l'appui qu'ils prêtent aux initiatives pour le développement de la statistique en Afrique, comme indiqué au paragraphe 94 du présent rapport. UN وقد ترغب أيضاً في النظر في دعوة جميع الأطراف المعنية، بمن فيهم الشركاء في التنمية، إلى تعزيز دعمها لمبادرات التنمية الإحصائية في القارة. وترد في الفقرة 94 من التقرير الإجراءات المطلوب من اللجنة اتخاذها.
    Le Président Sleiman a continué de demander à toutes les parties d'adhérer à la politique de dissociation convenue dans la Déclaration de Baabda de juin 2012, notamment au cours des dernières réunions du dialogue national tenues les 31 mars et 5 mai. UN وواصل الرئيس سليمان دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام بسياسة النأي بالنفس التي اُتفق عليها في إعلان بعبدا في حزيران/يونيه 2012، وكذلك في آخر جلستين من جلسات الحوار الوطني اللتين عُقدتا في 31 آذار/مارس و5 أيار/مايو.
    demander à toutes les parties concernées de garantir la participation des réfugiés et des déplacés et l'intégration de leurs besoins - y compris le droit de revenir chez eux volontairement, sans risque et dans la dignité, et le droit de se réintégrer - dans tous les processus et accords de paix ainsi que dans les plans et programmes de relèvement et de reconstruction prévus en sortie de conflit; UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى كفالة مشاركة اللاجئين والمشردين داخلياً وإدراج تلبية احتياجاتهم، بما في ذلك حقهم في العودة الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم، في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وبرامج الإنعاش بعد انتهاء النـزاع وخطط وبرامج إعادة البناء.
    Nous continuerons d'Appeler toutes les parties à assumer leurs responsabilités et à procéder à des investigations crédibles au niveau national. UN وسنواصل دعوة جميع الأطراف إلى الوفاء بمسؤولياتها وإجراء تحقيقات محلية موثوق بها.
    La Jamaïque continue d'Appeler toutes les parties à poursuivre leurs efforts diplomatiques pour régler pacifiquement le conflit israélo-palestinien. UN وتواصل جامايكا دعوة جميع الأطراف إلى مواصلة الجهود الدبلوماسية لكفالة التوصل إلى حل سلمي للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد