À cette occasion, le Président de la Commission avait été invité à participer à un échange de vues qui devait durer une heure mais il avait conclu que le temps imparti n'était pas suffisant pour une discussion utile sur les questions considérées. | UN | وكان رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية قد تلقى دعوة للمشاركة في تبادل لﻵراء لمدة ساعة مع المشتركين في الاجتماع، ولكن تبين أن ذلك لن يؤدي الى مناقشة مفيدة للقضايا. |
À cette occasion, le Président de la Commission avait été invité à participer à un échange de vues qui devait durer une heure mais il avait conclu que le temps imparti n'était pas suffisant pour une discussion utile sur les questions considérées. | UN | وكان رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية قد تلقى دعوة للمشاركة في تبادل لﻵراء لمدة ساعة مع المشتركين في الاجتماع، ولكن تبين أن ذلك لن يؤدي الى مناقشة مفيدة للقضايا. |
L'École avait été invitée à participer à un tournoi de football. | UN | وتلقت الأكاديمية دعوة للمشاركة في دورة لكرة القدم. |
Organisation ayant été invitée à participer aux travaux de la sixième session de la Commission | UN | المنظمة التي تلقت دعوة للمشاركة في أعمال الدورة السادسة للجنة |
une invitation à participer au 91e Grand Prix. | Open Subtitles | دعوة للمشاركة في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى. |
Le Conseil international des sciences onomastiques a publié une revue et des lettres d'information périodiques; il a également lancé une invitation à participer à son congrès, à Barcelone, en septembre 2011 - en vue duquel 87 documents sur les questions de toponymie ont déjà été présentés. | UN | ويصدر المجلس مجلة ونشرات إخبارية، كما وجه دعوة للمشاركة في المؤتمر الذي سيعقده في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2011، قدمت إليه حتى الآن 87 ورقة عن أسماء مواقع جغرافية. |
Une lettre d'invitation à la septième session de la Conférence des Parties émanant du secrétariat de la Convention; | UN | :: دعوة للمشاركة في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر |
4. L'État suivant, ayant été invité à participer en qualité d'observateur au Sommet, était représenté : | UN | 4 - ومثلت الدولة التالية بعد تلقيها دعوة للمشاركة في مؤتمر القمة بصفة مراقب: |
Le CCI a indiqué qu'il n'avait pas été invité à participer à la formation organisée par l'ONUG pour son personnel, ni à se joindre au groupe d'étude sur la prévention de la fraude dirigé par l'ONUG. | UN | وأفاد المركز على وجه الخصوص أنه لم يتلق دعوة للمشاركة في التدريب الذي نظمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف لفائدة موظفيه أو للمشاركة في فرقة العمل المعنية بمنع الغش التي يشرف عليها مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Le CARI a été invité à participer aux conférences au Siège de l'ONU à New York pendant ces quatre dernières années en qualité d'organisation jouissant du statut consultatif spécial au Conseil économique et social. Citons notamment : | UN | تلقى المركز دعوة للمشاركة في المؤتمرات المعقودة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك خلال السنوات الأربعة الأخيرة بصفته منظمة ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نذكر منها خاصة: |
Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 14 novembre 2012 adressée par le Représentant permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/841) dans laquelle il demandait, conformément à la pratique établie, à être invité à participer à la séance. | UN | " ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/841) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Par ailleurs, le Directeur exécutif a été invité à participer à différentes réunions, qui ont été l'occasion d'examiner l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le terrorisme et ont contribué à donner à celle-ci un rôle central dans les mesures proposées par la communauté internationale. | UN | 11 - وفي الوقت ذاته، تلقى المدير التنفيذي دعوة للمشاركة في منتديات مختلفة، حيث أتاحت الفرصة لمناقشة جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب وأسهمت في تبوأ المنظمة موقعا مركزيا في إطار مبادرات المجتمع الدولي. |
Viet Nam Zambie Zimbabwe L'entité suivante, invitée à participer en qualité d'observateur à la Conférence, était représentée : | UN | 3 - ومُثل الكيان التالي، بعد تلقيه دعوة للمشاركة بصفة مراقب في المؤتمر: |
5. L'entité suivante, ayant été invitée à participer en qualité d'observateur au Sommet et aux travaux de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, était représentée : | UN | 5 - ومثل الكيان التالي بعد تلقيه دعوة للمشاركة كمراقب في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي أعمال مؤتمر القمة: |
En coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), la CNUCED a été invitée à participer à cet examen pour le Gabon, et les travaux préparatoires en vue d'examen de ce type pour trois pays d'Amérique latine − El Salvador, Pérou et République dominicaine − ont été engagés. | UN | وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تلقى الأونكتاد دعوة للمشاركة في استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في غابون، كما بدأ العمل على استعراضات لثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية هي الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وبيرو. |
À la même séance, le Comité préparatoire, ayant reçu des informations complémentaires de l'organisation non gouvernementale en question, a également décidé d'accréditer l'organisation People's Education for Action and Liberation, qui n'avait pas été invitée à participer à sa première session de fond, faute par elle d'avoir communiqué les informations complémentaires demandées. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية أيضاً بعد تلقيها مزيداً من المعلومات من المنظمة المعنية، اعتمادَ منظمة تعليم الشعب من أجل العمل والتحرير، وهي المنظمة التي لم تكن قد وُجهت إليها دعوة للمشاركة في دورتها الموضوعية الأولى لعدم تقديمها للمزيد من المعلومات. |
À la même séance, le Comité préparatoire, ayant reçu des informations complémentaires de l'organisation non gouvernementale en question, a également décidé d'accréditer l'organisation ci-après, qui n'avait pas été invitée à participer à sa première session de fond, faute par elle d'avoir communiqué les informations complémentaires demandées : People's Education for Action and Liberation. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية أيضا بعد تلقيها مزيدا من المعلومات من المنظمة غير الحكومية المعنية، اعتمادَ المنظمة التالية التي لم تكن قد وُجهت إليها دعوة للمشاركة في دورتها الموضوعية الأولى لعدم تقديمها مزيدا من المعلومات وهي منظمة تعليم الشعب من أجل العمل والتحرير. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 21 septembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/752), demandant une invitation à participer à la séance. | UN | ووجهت الرئيسة الانتباه إلى رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/752)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 17 octobre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/827), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 واردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/827)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 11 décembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/960), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/960)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Une lettre d'invitation à la neuvième session de la Conférence des Parties, émanant du secrétariat de la Convention; | UN | :: الحصول من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على رسالة دعوة للمشاركة في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛ |
:: < < Assez de retard > > - appel à la constitution d'un front de lutte contre le harcèlement des filles en Égypte; | UN | -حملة " دعوة للمشاركة في وقفة لإنهاء معاكسة الفتيات في مصر " " كفاية تخلف " ؛ |
Particuliers invités à participer en tant qu'experts | UN | الأفراد الذين وُجِّهت إليهم دعوة للمشاركة في المناقشات |